This register records births occuring from 1892-1907 in the Jewish community of Turda. After 1908 births are recorded only sporadically. Please note that at the time of the present survey (2016), births dating later than 1914 were not legally accessible. This registry is kept in Hungarian, with occasional notes in Romanian (made after 1918). The Hebrew name is sometimes noted. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.
This register records deaths for the Neologue Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian, sometimes the Hebrew name is included. Note that the entries were not always comprehensively completed: Name and birth information of the deceased; occupation; age; date, place, and circumstances of death; place and date of the burial; and names of surviving family members, if applicable, and officiant should be recorded. Please note that at the time of the present survey (2016), deaths taking place later than 1914 were not legally accessible. Presumably entries after 1918 are in Romanian or partially in Romanian.
This register records marriages for the Orthodox Jewish community of Cluj. The headings are in Hungarian and German and the entries are mixed, in both German and Hungarian, perhaps depending on the scribe. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances, even down to the street address where the wedding took place. Name and age of bride and groom; parent names, occupation, residence; wedding announcement information; date and place of the wedding; witnesses and officiant name are all provided. The bulk of the entries are from 1875-1885 and then several pages from the 1920s are appended. Please note these later entries could not be viewed at the time of the present survey (2016) due to archival regulations.
This register records marriages in Jewish families in villages around Cluj and in Cluj itself. It is not entirely clear where the book was stored, though it eventually ended up with the Cluj Orthodox community. The headings and entries are in Hungarian and often the Hebrew name and date is included. Note that the entries were not always comprehensively completed. Information on the bride, groom and ceremony date and place should have been recorded as well as data on the parents of the bride and groom. Please note that at the time of the present survey (2016), marriages dating later than 1914 were not legally accessible.
This register records marriages for the Neologue Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian, sometimes the Hebrew name is included. Note that the entries were not always comprehensively completed: sometimes only names and residence of the bride and groom and ceremony information (date, place, officiant) is provided whereas normally such a book includes information on the parents of the bride and groom. Please note that at the time of the present survey (2016), marriages taking place later than 1914 were not legally accessible. Presumably entries after 1918 are in Romanian or partially in Romanian.
This register records marriages for the Orthodox Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian. The Hebrew name is provided on occasion. It is not clear why there is an almost 20-year gap in entries; perhaps a second marriage records book served as the authoritative register. In general the entries were not comprehensively completed: they frequently only provide names of the bride and groom and date and place of ceremony whereas normally such a book includes information on the parents of the bride and groom. Please note that at the time of the present survey (2016), marriages taking place later than 1914 were not legally accessible.
This register records births for in Jewish families in villages around Cluj; Apahida and Borșa (Hung: Kolozsborsa) appear frequently. It is not entirely clear where the book was stored, though it eventually ended up with the Cluj Orthodox community. The headings and entries are in Hungarian and often the Hebrew name and date is included. In general the entries were not comprehensively completed: they frequently only give name; date; gender; parent names and marital status; birth place; whereas normally such a book includes midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents. Sometimes this information is included and sometimes not. Please note that at the time of the present survey (2016), births dating later than 1914 were not legally accessible.
This register records births for the Neologue Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian. The register was kept relatively thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.
This register records births for the Orthodox Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian and often the Hebrew name and date is included. In general the entries were not comprehensively completed: they frequently only give name; date; gender; parent names and marital status; birth place; whereas normally such a book includes midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents. Please note that at the time of the present survey (2016), births dating later than 1914 were not legally accessible.
This register records births, marriages, and deaths for the Jewish community of the village of Aghireșu, or Egeres in Hungarian, the name it was known by at the time of recording. The births section is a log of families rather than a chronological birth register. All the children born to one family are listed together; the families are numbered. The earliest birth recorded is 1833. The entries were probably made in the 1850s or 1860s as a result of new regulations on the keeping of civil records. In addition to the birth date, place, and gender of the baby, parental information, midwife name, and data on the naming ceremony or bris is provided. Families are from many villages in the area. There are also several different sets of birth entries, perhaps representing sporadic updates to the log. Please note there are a few documents from the interwar period attached to records verifying or contesting legal names. There is one page of marriages entered; no year is provided for the marriages (1870s?) and much of the information is left blank. There is also one page of deaths recorded, taking place in the late 1860s-1880s. The only information recorded is the name of the deceased and place and date of death. Sometimes cause is also noted.
This collection comprises civil registers recording births, marriages, and deaths. Originally the registers were kept by each respective parish, church, synagogue, etc. In the 1950s they were collected by the National Archives and made into this overarching collection. The collection is organized alphabetically by location, then by religious community. All Jewish registers held at the Cluj archives are described in detail below; please click on a title for more information.
This book records marriages that took place in the town of Timișoara from 1887 to 1939, primarily in the Iosefin/Josefstadt/Józsefváros quarter. At the time of the survey (2016), researchers were not allowed access to entries later than 1915. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed and recorded in Hungarian; presumably during the interwar period Romanian begins to be used. Hebrew names are often recorded as well.
This book records births that took place in the town of Timișoara from 1887 to 1942, primarily, though not exclusively, in the Iosefin/Josefstadt/Józsefváros quarter. Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. Later entries in particular are often not fully completed. The book is printed and recorded in Hungarian. Addenda are in Romanian.
This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the town of Timișoara, citadel quarter, from 1886-1942. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under Timișoara-citadel, nr. 4 [Timișoara-cetate, nr. 4).
This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the district of Timișoara from 1886-1950. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under district of Timișoara, nr. 4 [Plasa centrală Timișoara, nr. 4).
This book records deaths that took place in the district and town of Timișoara from 1886-1935. Please note most of the deaths do not take place in the town of Timișoara itself. The book appears to have been used regularly until 1894, after which entries are sporadic and not in chronological order. They also begin to include more deaths in the town of Timișoara whereas before the entries were generally from the surrounding region or the urban district of Mehala, incorporated in 1910 into Timișoara but considered a separate locality at the time of record. If fully completed, entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter sometimes in Romanian. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.
This book records marriages that took place in the district and town of Timișoara from 1886-1950. Please note many of the weddings do not take place in the town of Timișoara itself. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter in Romanian. Occasionally Hebrew names are provided. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.
This book records births that took place in the district and town of Timișoara from 1886-1950. A noticeable number of births take place in Mehala, a settlement outside the city walls of Timișoara at the time of record. The district was incorporated into the city in 1910. Entries record the names of the child and parents and parents' birth place; the birth date and place of the child; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed and recorded in Hungarian until around the interwar period when entries begin to be made in Romanian. The Hebrew name of the child is often given. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.
This book records deaths that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1895-1950. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers. Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter in Romanian. Hebrew date of death is normally provided.
This book records marriages that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1896-1944. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter in Romanian. Hebrew date of wedding is occasionally provided.
This book records births that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1895-1946. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers. Entries record the names of the child and parents, sometimes including mother's maiden name and parents' birth place; the birth date and place of the child; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter in Romanian. The Hebrew names and birth date are often provided. Addenda are in Hungarian and Romanian; these generally relate to name changes, conversions, the death or marriage of the individual. There are at least two conversions of individuals born earlier than 1895, but who converted in 1896 and are thus included in this book.
This book records deaths that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1886-1895. There is one death dating 1928. Please note beginning in 1888, the entries are duplicated in the death book catalogued under nr. 12 for the same locality. Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed and recorded in Hungarian.
This book records births that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1886-1895. There is one page of births dating 1927-1928, though please note that at the time of survey (2016) these latter entries were closed to researchers. Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name and parents' birth place; the birth date and place of the child; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed and recorded in Hungarian. Addenda are in Hungarian and Romanian; these generally relate to name changes, conversions, the death or marriage of the individual.
This book records marriages that took place within families in and around the town of Lugoj from 1886-1950. Entries were generally not comprehensively completed, only on occasion was all the following, requested data provided: the names, age, and marital status (widow, etc) of the bride and groom; parent names and occupation/place of residence; where the wedding announcement took place; location and date of wedding; officiant and witness names. The book is printed and recorded in Hungarian. Addenda are in Hungarian and Romanian. Please note that at the time of the survey (2016) entries later than 1915 were inaccessible to researchers, unless proof of relation is provided.
Important note: This register has been attached to the back of a register recording marriages for the Roman-Catholic church of Făget. There is no indication when or why this occured. Note that these are not a few select entries of Jewish marriages recorded within the Catholic register, rather the entire original Jewish register of 38 pages was attached to the end of a different, Catholic register. LBI archivists elected to record this item as a marriage register for the Israelite community of Făget, but please be aware that the call number used is one referring to the Catholic community. The register records marriages that took place within families in and around the town of Făget from 1878-1939. Entries were generally completed meticulously and record the names, age, and marital status (widow, etc) of the bride and groom; parent names and occupation/place of residence; where the wedding announcement took place; location and date of wedding; officiant and witness names. Some scribes recorded the Hebrew names of the bride and groom. There are also notes on conversions. The book is printed in German and Hungarian; the initial entries are in German and later ones in Hungarian. Presumably entries made after WWI begin to be in Romanian. Please note that at the time of the survey (2016) entries later than 1915 were inaccessible to researchers, unless proof of relation is provided.
This book records births that took place within families in and around the town of Făget from 1878-1940. Entries were generally completed meticulously, though sometimes messily, and record the names of the child and parents; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. Sometimes birthplace of parents and maiden name of mother is also provided. Some scribes recorded the Hebrew names of both child and parents. The book is printed in German and Hungarian; the initial entries are in German and later ones in Hungarian. Addenda recorded after 1945, generally regarding release of birth citizenship and/or relinquishment of citizenship, are in Romanian. Please note that at the time of the survey (2016) entries later than 1915 were inaccessible to researchers, unless proof of relation is provided.
This book records deaths that took place within families in and around the town of Făget from 1878-1943. Almost all the burials took place in Făget but the deceased lived in various towns and villages including larger ones such as Lugoj. Entries record the name, birth place, occupation, gender, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; surviving relatives; and place and date of burial. Rather unusual are two suicides recorded in 1878 and 1879. The book is printed in German and Hungarian; the first entries are in German and later ones in Hungarian. The Hebrew date of death and, occasionally, date of burial, are normally provided. Some scribes also recorded the Hebrew name of the deceased, including the Hebrew name of the father. Please note that at the time of the survey (2016) entries later than 1915 were inaccessible to researchers, unless proof of relation is provided.
This book was begun by the Jewish community of Balinț, according to the title page and stamps from 1886, but it appears that after a relatively short period, within 10 years, it was transferred to the community of Lugoj. Already in 1893 the scribe signing off was based in Lugoj and hereafter most of the entries are for families from Lugoj. The book is primarily in Hungarian (printed and entries) though beginning in the interwar period entries are (sometimes) in Romanian. In the 1920s the Hebrew name of the child begins to be included and by the 1940s the parents' Hebrew names, including "son of" or "daughter of", can often be found. Of interest are the multiple entries for conversions which include the names of the converts, what religion they left, the fulfillment of conversion requirements, and their Hebrew name. These are signed by the rabbi.
This collection comprises civil registers recording births, marriages, and deaths. Originally the registers were kept by each respective parish, church, synagogue, etc. In the 1950s they were collected by the National Archives and made into this overarching collection. The collection is generally organized by religion, with the Jewish community collections at the end of the inventory. In addition to birth, marriage, and death records, some of the registers, primarily birth registers, record conversions to Judaism. All Jewish registers held at the Timiș archives are described in detail below; please click on a title for more information.
This collection consists exclusively of immatriculation logs from the years 1927-1939. The inventory created by the National Archives provides no information regarding the history of the school or whether it functioned before and after the dates contained. Such registration books generally contain significant biographical information on the pupils including parent names and occupations; mother tongue; residence address; birth date and place; and so forth.
This collection consists exclusively of immatriculation logs and class register books from the years 1927-1948. It appears the school was founded in 1927 with one class as each subsequent year the registers increase by one grade level. It was a four-grade school until 1940 after which it expanded to eight grades during the war period. The inventory created by the National Archives provides no information regarding the history of the school or the papers; presumably the school closed down in 1947 in the wake of education reform legislation.
This collection represents a fairly complete set of documents created by the one of the Jewish boys lycees of Timișoara. The collection contains comprehensive immatriculation and grade registers as well as a wide range of administrative material. This includes miscellaneous correspondence with authorities; teaching staff papers; logs of incoming and outgoing correspondence; exams; and graduation certificates. The material is uninterrupted from 1922 through to the schools presumable closure in 1947 in the wake of an education reform. As such it represents a unique perspective on Jewish education and identity in the Banat from the immediate post-WWI period throughout the interwar years and World War II. Unfortunately the inventory created by the National Archives provides no details on the school's background, for example whether it existed prior to 1919 and its relation to the other Jewish schools in Timișoara.
This collection represents a remarkably complete set of documents created by the one of the Jewish boys lycees of Timișoara. Unfortunately the current inventory created by the National Archives appears to be in need of revision as numerous items are crossed out or marked with the note "see nr. XYZ" and as such it is difficult to get a clear overview of the full contents of the collection. Nevertheless, the collection appears to contain comprehensive immatriculation and grade registers as well as a wide range of administrative material. This includes correspondence with authorities; teaching staff papers; logs of incoming and outgoing correspondence; minutes of staff meetings; exams; and graduation certificates. Included in the folders of correspondence is material specifically related to the association of Jewish teachers of the Banat and Transylvania and correspondence from the union of Jewish communities [of Transylvania and the Banat?]. There is also a folder related to passive defense dated to World War II. The material is uninterrupted from 1919 through to the schools presumable closure in 1948 in the wake of an education reform. As such it represents a unique perspective on Jewish education and identity in the Banat from the immediate post-WWI period throughout the interwar years and World War II. Unfortunately the inventory created by the National Archives provides no details on the school's background, for example whether it existed prior to 1919 and its relation to the other Jewish schools in Timișoara.
This collection represents a remarkably complete set of documents created by the Jewish girls lycee of Timișoara. The collection contains comprehensive immatriculation and grade registers as well as a wide range of administrative material. This includes correspondence with authorities; a log of school inspections (1923-1943); teaching staff biographies and papers; logs of incoming and outgoing correspondence; teaching curriculum; statistical information; minutes of staff meetings; and graduation certificates. The material is uninterrupted from the 1920s through to the schools presumable closure in 1947 in the wake of an education reform. As such it represents a unique perspective on Jewish education and identity in the Banat from the immediate post-WWI period throughout the interwar years and World War II. Unfortunately the inventory created by the National Archives provides no details on the school's background, for example whether it existed prior to 1923, and its relation to the other Jewish schools in Timișoara.
This collection contains numerous statutes from a wide array of organizations and establishments in the county of Timiș. Of interest to those researching Jewish history are folders five and six. Folder five contains, in addition to other statutes, the statutes of the Jewish Women's Charity Society of Caransebeș (Reuniunea de binefacere a femeilor evreești din Caransebeș). These specific statutes were approved in 1931; the society was founded in 1884. The statutes are nine pages long and typed in Romanian. Folder six contains the statutes for two organizations: The Chevra Kadisha society of Reșița (copy of statutes from 1916) and the Chevra Kadisha society of Caransebeș (copy of statutes from 1928). Both are typed and in Romanian.
This folder contains several separate items in random order. The following description is given in chronological order, but items are not chronological in the folder. There are several handwritten sheets recording, in German, births, marriages, and deaths in the Jewish community of Alba Iulia in 1875. There are also two loose, handwritten leaves of paper stating there was one marriage and no deaths in 1885 in Alvincz. Then, there are printed logs of births, marriages, and deaths in 1886 with handwritten entries. For each event (birth, marriage or death), there are two set of logs, one for the town of Alba Iulia, one for the region around Alba Iulia. These are in Hungarian. Due to the range of recording methods, the biographical information in the forms is inconsistent. In general though, birth dates and place, parent information, and details of the respective event are recorded.
This item records deaths in the Jewish community of Alba Iulia. The book is in Hungarian. The entries are completed inconsistently: name and birth information of the deceased; occupation; age; surviving relatives; date, place, and circumstances of death; place, date, and officiant of the burial ceremony should be recorded but the data actually recorded depends on the scribe at the time.
This item records deaths in the area surrounding Alba Iulia; please note it is catalogued as being from Alba Iulia. The register was, probably, maintained in Alba Iulia. This may also explain why it seems somewhat haphazardly kept, note that many of the villages represented have their own records books (see other entries for the Jewish civil records in the county of Alba Iulia). The book is in Hungarian. The entries are completed inconsistently: name and birth information of the deceased; occupation; age; surviving relatives; date, place, and circumstances of death; place, date, and officiant of the burial ceremony should be recorded but rarely are all fields completed. Please note that for all intents and purposes the register ends in 1902, after this there is one entry for 1931.
This item records marriages in Alba Iulia from 1886-1938. The book is in Hungarian. The entries are generally not completed comprehensively, various information particularly pertaining to the parents of the bride and groom is often missing. Name and birth information for the bride and groom; parent names and occupation; age; where announcement of engagement took place; place and date of the ceremony; and names of witnesses and officiant are supposed to have been recorded.
This register recorded births in the Jewish community of Alba Iulia. The book is primarily in Hungarian with some Hebrew dates and names provided. Entries after World War I are sometimes in Romanian. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. The birth of Hungarian-language author Bernat Klärmann (Benő Karácsonyi) is recorded in this book on sheet 14.
Please note this item is catalogued as births of the community in Alba Iulia, but in fact almost none of the births took place in Alba Iulia, rather in the villages and small towns surrounding the city. The register was, perhaps, maintained in Alba Iulia, and was supposed to record births in the district. This may also explain why it seems somewhat haphazardly kept. Note that there are many gaps in the entries, they are not consistent from 1886-1933; in particular after the turn of the century entries are far less frequent. The book is primarily in Hungarian with some Hebrew dates and names provided. Entries after World War I are sometimes in Romanian. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.
This collection comprises civil registers recording births, marriages, and deaths. Originally the registers were kept by each respective parish, church, synagogue, etc. In the 1950s they were collected by the National Archives and made into this overarching collection. The collection is organized by locality and then religion. In addition to birth, marriage, and death records, some of the Christian registers record conversions, baptisms, confirmations, pastor or priest names, and other notes on the development of the community. The Romanian preface to a similar collection in the Mureș county archives notes that in 1784 the Jewish communities were made to record their civil records under the supervision of the Catholic priests. It is unclear whether this may indicate that 18th century Jewish records could be found within Catholic record books. In any case, there are no extant Jewish registers dating prior to the 1820s in the district of Alba in this collection, though births taking place as early as the early 1800s were recorded after the fact in some registers. All Jewish registers held at the Alba archives are described in detail below; please click on a title for more information.
This collection is described in two inventories. The first, inventory 710, contains only seven items, all but one from the communist period. The contents relate primarily to employees of the finance administration. The second inventory, 920, contains many thousands of folders of records of payment and tax calculations for private and public organizations and individuals. The inventory is arranged alphabetically; private individuals (firm owners) and organizations (for example, schools) are listed all together. There are many Jewish names in the inventory and also a number of Jewish or Jewish-related organizations, including: Jewish Council of Romania (Centrala Evreilor din Romania) (Alba Iulia); Beit Izrael Synagogue Council (Comitetul Sinagogei "Beit Izrael") (Alba Iulia); administration of goods expropriated from the Jews (administrația bunurilor expropriate de la evrei) (Aiud); Jewish communities of Aiud, Alba Iulia, Ocna Mureș, Teiuș; Talmud Torah Jewish religious school (școala de religie evreiasca, Talmud Torah) (Alba Iulia). The contents of these folders, however, contain only brief records of salary payments and tax calculations. They may be of interest for researching the employees of the various communities but otherwise there is very little data contained in the forms. Perhaps of equal interest is that each form is stamped with the official stamp of the respective organization and these stamps, for the most part, are today lost. Please note that the collection is catalogued by the National Archives as spanning the years 1908-1950, but the earliest date found in the inventories was 1928 and the vast majority of the folders are from 1938-1950.
This folder contains a copy of the minutes of a meeting held in Vatra Dornei in 1937 by the leaders of various student Zionist organizations in Romania. It appears that these leaders had already formed a Federation of Zionist associations and that the topics discussed were in reference to changes made to the statutes of this Federation as well as other matters. Though there is little context to the document, nevertheless various insights come through such as tension between the Transylvanian representatives and the Bucharest representatives and relative success or popularity of various Zionist organizations in different regions of Romania. The names of the regional leaders are also provided.
This folder contains statutes (a copy of the original) of the Sephardic community of Timișoara. Like other statutes, the contents generally regulate community life including membership, dues, elections, staff responsibilities, and so forth. Unique to these Sephardic statutes however, as opposed to the statutes of other communities, are the exclusatory clauses regarding membership (only Sephardic Jews or those married to Sepharic Jews may be members) and the strict tone absolutely forbidding the introduction of any changes whatsoever to the Sephardic rites and customs.
This folder contains the statutes of the Neologue community of Lugoj. The document appears to be a copy of the original; it is not clear when the copy was created. The statutes include all customary regulations of community life including member qualifications, dues, election regulations, staff responsibilities and so forth.
This folder contains pages from the statutes of the Jewish community of Făgăraș. The last pages are missing and as such it is impossible to date the statutes exactly, though they state that they are in accordance with laws passed in 1929, so they were made sometime after that date. The statutes do not explicitly state that the community is Orthodox or Neologue, but instead say it is an "autonomous congressional community based on the Shulchan Aruch" - this is generally the formulation used by Orthodox communities in their statutes. The statutes include all customary regulations of community life including member qualifications, dues, election regulations, staff responsibilities and so forth.
This document is an exact copy of the statutes in folder 1/1936 of the Jewish Communities of Romania collection. Please see that entry for a description.
This document is a copy of the original, which was dated 1936 (created) and 1937 (approved by government authorities). This copy (possibly a translation from Hungarian, though unlikely since the official language of the community is stated to be Romanian) was presumably created during World War II: the final page is stamped by the Office of Evacueated Jewish Communities in Timisoara and signed off as conforming [to the original]. Please note that this is a carbon copy of the document in folder 4/1937 of this same collection. It is not clear why the same document was processed twice under two different dates; they were clearly created at the same time with the same typewriter. The statutes include all customary regulations of community life including member qualifications, dues, election regulations, staff responsibilities and so forth.
This folder contains several pieces of miscellaneous correspondence related to several Makkabi (also spelled Macabi, today Maccabi) sports club branches in Romania. It is not clear what the connection is between the letters or how they ended up together and in this archival collection. In addition to reports from Romanian-based branches, there is a list of donations/dues (unclear) from Czech-based branches. On the verso is a fragment of a letter in German regarding Romanian-based Zionist work; the letter appears to refer to Zionist activities and not Makkabi events. Other letters include one from the Tel-Aviv Makkabi branch to Bucharest representatives (Dr. Weinberg). There is also a report, in German, addressed to the leadership of the Makkabi World Union (Weltverband) at the congress in Prague (1933) regarding activities in Romania; the report was written in Iași. There are several memos from and to the Chișinau branch (in Romanian and Hebrew) as well as to branches in Galați and Cernăuți (Chernivtsi/Czernowitz). These are written in Romania and are all from the same man, Hazack Weematz (also spelled Hazac Veemaț), apparently president of the Romanian Makkabi executive board.