Search Results: 139 total

  • of 14
  • >

This item is an index of births occuring from 1857-1885 for Jews from villages around Turda. Very few births recorded took place in Turda itself. It is not clear when the index was created. The book is arranged by year beginning with 1850 but the first birth recorded is in 1857. The child's name; his/her parents' names; birth place and date are recorded as well as a number referencing the full birth entry in a birth register; this registry can be found under call number 236/12.

This register records deaths for Jews living in and around Turda. The headings are in German and entries are in German until the 1880s when they switch to Hungarian. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name; date, place and cause of death; gender; marital status; age; birth place and residence; and burial information is recorded.

This register records marriages for Jews living in and around Turda. The headings are in German and entries are in German until the 1880s when they switch to Hungarian. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name and birth information for the bride and groom; parent names; age; wedding announcement information; place and date of the ceremony; and names of witnesses and officiant are recorded.

This register records births for Jews from villages around Turda. Very few births recorded took place in Turda itself. The entries are not made chronologically and thus it is not clear when the book was begun, probably in the 1880s or 1890s. The earliest birth entered took place in 1835 and the latest in 1894. The headings and entries are in Hungarian. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name, date, gender, parents, marital status of parents, parent residence, midwife name, circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. Please also see item under call number 236/17, which is an index, by birth year, for this birth registery. That index, however, begins with births in 1857 and goes only until 1885.

This register records births for Jews living in and around Turda. The first entry in the book is for 1848 though it seems, due to the consistency of the handwriting and the fact that it is in Hungarian, whereas German was generally used in the mid-19th century, that the book may have been created at a much later date. Still, the information was, in general, entered chronologically, with a few exceptions (births from 1837 and later entered in the last pages). The headings and entries are in Hungarian. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This register records births for Jews living in the villages south of the town of Gherla (Hung: Szamosújvár) and, less frequently, in the town of Gherla itself. Both headings and entries are in German, though some notes in Hungarian were added at later points in time. The register was kept relatively well with all data completed in most instances. Name, date, gender, parents, marital status of parents, parent residence, midwife name, circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. Entries were made chronologically at some points and by family at other points. Villages that appear with some frequency are Iclod (Hu: Nagyiklód), Răscruci (Hu: Válaszút), Silivaș (Hu: Szilvás), Sic (Hu: Szék), Bonțida (Hu: Bonchida).

This book appears to be a register of families for the Jewish community of Dej. It is not indicated when the book was created but birthdates recorded tend to be from the 1860s-1880s. One family per page is recorded and data includes the names of parents, names of children, birth dates and place. Birth place and dates of the parents is seldom indicated but children data is almost always completed. The book is in Hungarian but names are also written in Hebrew. Unique is the index at the back of the book which includes a Hebrew alphabet index, according to first name of the father (Reb Benjamin, etc) and then a Latin alphabet index, according to the family name (Ausspitz, etc). There are no other indications as to for or by whom the book was created. Some pages include slips of paper with notes in Yiddish.

This item contains two groups of documents bound together; both documents contain lists of Jewish families in the villages around Dej. The lists seem to have been prepared for a census. The first list is not dated, but contains birthdates ranging from the late 18th century to the mid-19th century. The second list is dated 1855. Information is arranged by village, then family. The first list records house number, family role (ie, father, mother, etc), name and birth year. The second list specifies the birth date and sometimes includes birth place. The first list includes villages northeast and northwest of Dej (no entries from Dej itself); those with a larger number (circa 10 or more) of Jewish families include: Urișor (Hung: Alör), Câțcău (Hung: Kackó, Katzko), Glod (Hungarian Soósmező), Sălișca (Hung: Szeluske), Ileanda (Hung: Nagy-Illonda), Cuzdrioara (Hung: Kozárvár), Reteag (Hung: Retteg), Ciceu-Giurgeşti (Hung: Csicsógyörgyfalva), Negrileşti (Hung: Négerfalva), Spermezeu (Hung: Ispánmező), Ilişua (Hung: Alsóilosva), Chiuza (Hung: Középfalva). The second list includes families in Dej itself (presumably, though this is not entirely clear) and from villages to the south and in the immediate vicinity of Dej. Other than the 25 families listed as residing in Dej, no other villages record having more than five familes, most have only one or two. The book is in German and some entries appear to have been made at a later point in time. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian).

This register records births, marriages, and deaths for Jews in villages near the town of Dej and in Dej itself. The most frequently mentioned villages are Răzbuneni (Hung: Szinye), Tăuți (Hung: Tothfalu, Tótfalu), Nima (Hung: Néma), Batin (Hung: Báton), Cremenea (Hung: Keménye), Băbdiu (Hung: Zápróc, Zaprotz), Ocna Dejului (Hung: Déésakna), Chiuieşti (Hung: Pecsétszeg), Mănăstirea (Hung: Szentbenedek, Buneşti (Hung: Széplak), Cetan (Hung: Csatány, Csatan, Csotten), Ileanda (Hung: Nagy-Illonda), Urișor (Hung: Alör), Câțcău (Hung: Kackó, Katzko), Glod (Hungarian Soósmező), and Sălișca (Hung: Szeluske). Please note the Hungarian names have a variety of spellings and the entries are not at all uniform. Data recorded is typical for record books of this time and includes the individual's name and birth details; parent details; place of residence; for births information on the circumcision; for marriages information on the ceremony; for deaths circumstances of death and details on the burial. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian). Both headings and entries are entirely in German; some entries have notes in Hungarian added at later points in time.

This register records births, marriages, and deaths for Jews in villages near the town of Dej. The most frequently mentioned villages are Ileanda (Hung: Nagy-Illonda), Urișor (Hung: Alör), Câțcău (Hung: Kackó, Katzko), Glod (Hungarian Soósmező), and Sălișca (Hung: Szeluske). Please note the Hungarian names have a variety of spellings. Despite being catalogued under "Dej" there are in fact no births, marriages or deaths recorded in Dej itself. Data recorded is typical for record books of this time and includes the individual's name and birth details; parent details; place of residence; for births information on the circumcision; for marriages information on the ceremony; for deaths circumstances of death and details on the burial. Both headings and entries are entirely in German, Hebrew dates are also provided most of the time. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian).

  • of 14
  • >

We welcome your input about our site.
Help us out by taking a quick, 7-question survey.