Search Results: 199 total

  • of 4
  • >

This register records births occuring from 1892-1907 in the Jewish community of Turda. After 1908 births are recorded only sporadically. Please note that at the time of the present survey (2016), births dating later than 1914 were not legally accessible. This registry is kept in Hungarian, with occasional notes in Romanian (made after 1918). The Hebrew name is sometimes noted. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This item is an index of births occuring from 1857-1885 for Jews from villages around Turda. Very few births recorded took place in Turda itself. It is not clear when the index was created. The book is arranged by year beginning with 1850 but the first birth recorded is in 1857. The child's name; his/her parents' names; birth place and date are recorded as well as a number referencing the full birth entry in a birth register; this registry can be found under call number 236/12.

This register records births for Jews living in and around Turda. The headings and entries are in Hungarian, with Hebrew dates frequently included. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This register records births for Jews from villages around Turda. Very few births recorded took place in Turda itself. The entries are not made chronologically and thus it is not clear when the book was begun, probably in the 1880s or 1890s. The earliest birth entered took place in 1835 and the latest in 1894. The headings and entries are in Hungarian. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name, date, gender, parents, marital status of parents, parent residence, midwife name, circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. Please also see item under call number 236/17, which is an index, by birth year, for this birth registery. That index, however, begins with births in 1857 and goes only until 1885.

This register records births for Jews living in and around Turda. The first entry in the book is for 1848 though it seems, due to the consistency of the handwriting and the fact that it is in Hungarian, whereas German was generally used in the mid-19th century, that the book may have been created at a much later date. Still, the information was, in general, entered chronologically, with a few exceptions (births from 1837 and later entered in the last pages). The headings and entries are in Hungarian. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This register records births for Jews living in and around the village of Nădășelu, in Hungarian Magyarnádas. Please note that the book is catalogued as being from Nadășu (Hungarian Kalotanádas), but the contents make it apparent that this is an error. Most births took place in Kolozsmonostor (Ro: Cluj-Mănăștur), Magyarnádas or Egeres (Aghireșu). The headings and entries are in Hungarian and the information was, in general, entered chronologically, beginning in 1887 and ending in 1888, with one entry from 1875 made after the fact. The register was kept relatively well with all data completed in most instances. Name, date, gender, parents, marital status of parents, parent place of birth, midwife name, circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. Please note that though catalogued separately, the pages of this book are bound together with the pages of the death register for the same location (call nr. 168/2).

This register records births for Jews living in the villages surrounding Mociu (Hung: Mócs); there are a few entries for Jews living in Mociu itself. Probably the book was either kept in Mociu or stored there in later years and thus is catalogued as being from that village. The headings and entries are in Hungarian and the information was, in general, entered chronologically, with a few exceptions. The register was kept relatively well with all data completed in most instances. Name, date, gender, parents, marital status of parents, parent residence, midwife name, circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This register records births for Jews living in the villages south of the town of Gherla (Hung: Szamosújvár) and, less frequently, in the town of Gherla itself. Both headings and entries are in German, though some notes in Hungarian were added at later points in time. The register was kept relatively well with all data completed in most instances. Name, date, gender, parents, marital status of parents, parent residence, midwife name, circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. Entries were made chronologically at some points and by family at other points. Villages that appear with some frequency are Iclod (Hu: Nagyiklód), Răscruci (Hu: Válaszút), Silivaș (Hu: Szilvás), Sic (Hu: Szék), Bonțida (Hu: Bonchida).

This register is the continuation of the birth book with call number 92/61. It is not clear how or by whom the register was split: the previous book ends with page 130 and this one begins with page 131 (that sheet of records is split into two books). The book records births in the Jewish community of Dej and in many of the surrounding villages. Frequently mentioned villages are Ocna Dejului (Hung: Déésakna), Chiuieşti (Hung: Pecsétszeg), Mănăstirea (Hung: Szentbenedek, Buneşti (Hung: Széplak), Urișor (Hung: Alör), Câțcău (Hung: Kackó, Katzko), Reteag (Hung: Retteg), Sălișca (Hung: Szeluske), but there are many others. Both headings and entries are in Hungarian. The register was kept relatively well with all data clearly completed in most instances. Name; date and place of birth; gender; parent names, birthplace, and occupation; midwife name; circumcision or naming ceremony officiant is recorded. Several entries have later additions or comments made in Romanian.

This register records births in the Jewish community of Dej and in many of the surrounding villages. Frequently mentioned villages are Ocna Dejului (Hung: Déésakna), Chiuieşti (Hung: Pecsétszeg), Mănăstirea (Hung: Szentbenedek), Buneşti (Hung: Széplak), Urișor (Hung: Alör), Câțcău (Hung: Kackó, Katzko), and Sălișca (Hung: Szeluske), but there are many others. Both headings and entries are in Hungarian. The register was kept relatively well with all data clearly completed in most instances. Name; date and place of birth; gender; parent names, birthplace, and occupation; midwife name; circumcision or naming ceremony officiant is recorded. Please note the continuation of this book may be found under call number 92/62.

This book appears to be a register of families for the Jewish community of Dej. It is not indicated when the book was created but birthdates recorded tend to be from the 1860s-1880s. One family per page is recorded and data includes the names of parents, names of children, birth dates and place. Birth place and dates of the parents is seldom indicated but children data is almost always completed. The book is in Hungarian but names are also written in Hebrew. Unique is the index at the back of the book which includes a Hebrew alphabet index, according to first name of the father (Reb Benjamin, etc) and then a Latin alphabet index, according to the family name (Ausspitz, etc). There are no other indications as to for or by whom the book was created. Some pages include slips of paper with notes in Yiddish.

This item contains two groups of documents bound together; both documents contain lists of Jewish families in the villages around Dej. The lists seem to have been prepared for a census. The first list is not dated, but contains birthdates ranging from the late 18th century to the mid-19th century. The second list is dated 1855. Information is arranged by village, then family. The first list records house number, family role (ie, father, mother, etc), name and birth year. The second list specifies the birth date and sometimes includes birth place. The first list includes villages northeast and northwest of Dej (no entries from Dej itself); those with a larger number (circa 10 or more) of Jewish families include: Urișor (Hung: Alör), Câțcău (Hung: Kackó, Katzko), Glod (Hungarian Soósmező), Sălișca (Hung: Szeluske), Ileanda (Hung: Nagy-Illonda), Cuzdrioara (Hung: Kozárvár), Reteag (Hung: Retteg), Ciceu-Giurgeşti (Hung: Csicsógyörgyfalva), Negrileşti (Hung: Négerfalva), Spermezeu (Hung: Ispánmező), Ilişua (Hung: Alsóilosva), Chiuza (Hung: Középfalva). The second list includes families in Dej itself (presumably, though this is not entirely clear) and from villages to the south and in the immediate vicinity of Dej. Other than the 25 families listed as residing in Dej, no other villages record having more than five familes, most have only one or two. The book is in German and some entries appear to have been made at a later point in time. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian).

This register contains birth, marriage, and death records for the Orthodox Jewish Community of Dej. Data recorded is typical for record books of this time and includes the individual's name and birth details; parent details; place of residence; for births information on the circumcision; for marriages information on the ceremony; for deaths circumstances of death and details on the burial. Headings are in German and Hungarian; entries begin in German and switch to Hungarian around 1880; Hebrew dates are provided most of the time. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian). There is a loose sheet of insurance data dated 1940 (Romanian and Hungarian). Note this book overlaps with and repeats entries from the deaths book with call nr. 92/13.

This register contains two sets of birth, marriage, and death records which were bound together into one book at some point in time (the second set was mistakenly inserted before the first set ends). The vast majority of the entries from the first set are for residents of Urișor (Hung: Alör), a few other nearby villages are also mentioned. The second set contains entries almost exclusively from residents of Chiuieşti (Hung: Pecsétszeg), with a few entries for nearby villages. Despite being catalogued under "Dej" there are in fact no births, marriages or deaths recorded in Dej itself. Data recorded is typical for record books of this time and includes the individual's name and birth details; parent details; place of residence; for births information on the circumcision; for marriages information on the ceremony; for deaths circumstances of death and details on the burial. Headings are in German and Hungarian; entries are entirely in German; Hebrew dates are sometimes provided. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian). Please note this register is catalogued under "Dej" but the surveying archivists chose to rename it within the JBAT catalogue to more accurately reflect the contents.

This register records births, marriages, and deaths for Jews in villages near the town of Dej and in Dej itself. The most frequently mentioned villages are Răzbuneni (Hung: Szinye), Tăuți (Hung: Tothfalu, Tótfalu), Nima (Hung: Néma), Batin (Hung: Báton), Cremenea (Hung: Keménye), Băbdiu (Hung: Zápróc, Zaprotz), Ocna Dejului (Hung: Déésakna), Chiuieşti (Hung: Pecsétszeg), Mănăstirea (Hung: Szentbenedek, Buneşti (Hung: Széplak), Cetan (Hung: Csatány, Csatan, Csotten), Ileanda (Hung: Nagy-Illonda), Urișor (Hung: Alör), Câțcău (Hung: Kackó, Katzko), Glod (Hungarian Soósmező), and Sălișca (Hung: Szeluske). Please note the Hungarian names have a variety of spellings and the entries are not at all uniform. Data recorded is typical for record books of this time and includes the individual's name and birth details; parent details; place of residence; for births information on the circumcision; for marriages information on the ceremony; for deaths circumstances of death and details on the burial. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian). Both headings and entries are entirely in German; some entries have notes in Hungarian added at later points in time.

This register records births, marriages, and deaths for Jews in villages near the town of Dej. The most frequently mentioned villages are Ileanda (Hung: Nagy-Illonda), Urișor (Hung: Alör), Câțcău (Hung: Kackó, Katzko), Glod (Hungarian Soósmező), and Sălișca (Hung: Szeluske). Please note the Hungarian names have a variety of spellings. Despite being catalogued under "Dej" there are in fact no births, marriages or deaths recorded in Dej itself. Data recorded is typical for record books of this time and includes the individual's name and birth details; parent details; place of residence; for births information on the circumcision; for marriages information on the ceremony; for deaths circumstances of death and details on the burial. Both headings and entries are entirely in German, Hebrew dates are also provided most of the time. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian).

This register records births, marriages, and deaths for Jews in the village of Reteag (Hung: Retteg) and several nearby villages. Despite being catalogued under "Dej" there are in fact no births, marriages or deaths recorded in Dej itself. The majority of entries are for people from Reteag; other frequently mentioned villages are Bața (Hung: Baca), Cuzdrioara (Hung: Kozárvár), Gheorghieni/Giurfalău (Hung: Györgyfalva). Data recorded is typical for record books of this time and includes the individual's name and birth details; parent details; place of residence; for births information on the circumcision; for marriages information on the ceremony; for deaths circumstances of death and details on the burial. Both headings and entries are entirely in German, Hebrew dates are also provided most of the time. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian) and there is one certificate of nationality from the interwar period slipped into the births section. In contrast to most civil record books, this one begins with deaths, then has marriages, then births. Please note this register is catalogued under "Dej" but the surveying archivists chose to rename it within the JBAT catalogue to more accurately reflect the contents. Note also that the inventory at the National Archives does not mention the presence of marriage and birth records in this book.

This register records births and deaths for Jews in villages near the town of Dej and in Dej itself. The most frequently mentioned villages are Urișor (Hung: Alör), Răzbuneni (Hung: Szinye), Cuzdrioara (Hung: Kozárvár), Reteag (Hung: Retteg). Please note the Hungarian names have a variety of spellings. Data recorded is typical for record books of this time and includes the individual's name and birth details; parent details; place of residence; for births information on the circumcision; for deaths circumstances of death and details on the burial. Headings are in German and Hungarian; entries are entirely in Hungarian. Entries are often incomplete and the scribe sometimes created his own headings, different from the printed ones. The entries are not chronological and it is not clear when the book was started, probably in the 1880s. The comments added to the birth entries all date from this time and the first deaths entered are from 1886 (no year is provided for later deaths but they are probably also from 1886). Please note the register is catalogued by the National Archives as having deaths from 1845-1880, but this is an error. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian).

This register records births for the Orthodox Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian. The Hebrew name is provided on occasion. The register was kept relatively thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. Please note a noticeable portion of the families recorded here were from villages around Cluj, rather than Cluj itself.

This register records births for in Jewish families in villages around Cluj; Apahida and Borșa (Hung: Kolozsborsa) appear frequently. It is not entirely clear where the book was stored, though it eventually ended up with the Cluj Orthodox community. The headings and entries are in Hungarian and often the Hebrew name and date is included. In general the entries were not comprehensively completed: they frequently only give name; date; gender; parent names and marital status; birth place; whereas normally such a book includes midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents. Sometimes this information is included and sometimes not. Please note that at the time of the present survey (2016), births dating later than 1914 were not legally accessible.

This register records births for the Neologue Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian. The register was kept relatively thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This register records births for the Orthodox Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian. The register was kept relatively thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This register records births for the Orthodox Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian and often the Hebrew name and date is included. In general the entries were not comprehensively completed: they frequently only give name; date; gender; parent names and marital status; birth place; whereas normally such a book includes midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents. Please note that at the time of the present survey (2016), births dating later than 1914 were not legally accessible.

This register records births for the Orthodox Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. This register is noted to be a "double" on the cover.

This register records births, marriages, and deaths for the Neologue Jewish community of Cluj. The headings and entries are in Hungarian. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances. Data recorded is typical for record books of this time and includes the individual's name and birth details; parent details; place of residence; occupation; for births information on the circumcision or naming ceremony; for marriages information on the ceremony; for deaths circumstances of death and details on the burial.

This register records births for the Status Quo Ante Jewish community of Cluj. Note that the Status Quo Ante community became the Neologue community after several years. The headings are in Hungarian and German; the entries are in Hungarian. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances but was severely damaged over time. The pages have been repaired but they seem to be out of order or, possibly, extracts from multiple books. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This register records births for the Orthodox Jewish community of Cluj. The headings are in Hungarian and German; the entries are in German until around 1880, after which they switch to Hungarian; Hebrew names are frequently included. The register was kept quite thoroughly with all data completed clearly in most instances. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This register records births, marriages, and deaths for the Jewish community of the Cluj. The register is a compilation of at least nine originally separate books - three each for births, marriages, and deaths. It seems they were bound together in 1890. The first book in each section is in handwritten German (headings as well); the next two have headings printed in Hungarian and German and entries in German or Hungarian with subsequent notes and comments in Hungarian. There are also several pages of outside correspondence attached throughout the book, normally from various municipal or state authorities requesting or confirming civil record data or regarding name changes. There is one piece of correspondence about a conversion in 1943.

This register records births, marriages, and deaths for the Jews of several communities near the town of Dej, including Ocna Dejului (Hung: Déésakna); Câțcău (Hung: Kackó); Maia (Hung: Mánya); Mănăstirea (Hung: Szentbenedek); Reteag (Hung: Retteg) and other villages near the above settlements. The book is arranged by locality and it seems likely that the contents originally formed five separate books and the pages were combined into one book at a later point in time. Each section begins with births, then moves to marriages and then deaths. The headings are in German and Hungarian and the pages are specific to the needs of a Jewish community (spaces for circumcision information, includes Hebrew letters for dates). The handwritten entries are generally in a mix of Hungarian and German; the German, though written with Latin characters, has noticeable Yiddish traits. Data recorded is typical for record books of this time and includes the individual's name and birth details, parent details, place of residence, for births information on the circumcision, for marriages information on the ceremony, for deaths circumstances of death and details on the burial. This book was maintained by the Dej community at least until the interwar period (stamps in Romanian).

This register records births for Jews living in the village of Borșa (Kolozsborsa in Hungarian, not to be confused with the small town of Borșa in Maramureș) and the surrounding area. Please note entries are sparse and frequently incomplete. The register includes spaces for birth date and place, name, parent names, godparent names, midwife name, but very seldom is the information filled out. The book, both the printed titles and handwritten entries, is in Hungarian.

This register records births for the Jewish community of the village of Bădești, or Bádok in Hungarian, the name it was known by at the time of recording. Please note that though the book is catalogued under Bădești, it appears that many or even most of the births are from the neighboring village of Borșa (Kolozsborsa in Hungarian, not to be confused with the small town of Borșa in Maramureș). There are also a substantial number of entries that do not provide the place of birth. The book is organized by year, that is, each page records births in the respective year. The name and date of birth are provided as well as names of parents, godparents, and midwife. Sometimes the place of birth is given and/or other comments. The book is in handwritten Hungarian with a few loose printed sheets of birth records. There are also a few notes in Yiddish.

This register records births for the Jewish community of the village of Apahida (same name in Romanian and Hungarian). In addition to the birth date, place, and gender of the baby, parental information, midwife name, and data on the naming ceremony or bris is provided. Births primarily take place in Apahida, but there are also some entries from surrounding villages. The register is very short, containing essentially only one page of entries, and may represent a fragment of the original. The register is in Hungarian and unlike most Jewish registers, which were created specifically for Jewish communities, this appears to have been created for a Christian community ("christening" vocabulary is used).

This register records births for the Jewish community of the village of Apahida (same name in Romanian and Hungarian). In addition to the birth date, place, and gender of the baby, parental information, midwife name, and data on the naming ceremony or bris is provided. Births primarily take place in Apahida, but there are also some entries from surrounding villages. There are a few slips of paper added to the last page with various petitions for name confirmation or change. These are in Hungarian and from the 19th century with the exception of one in Romanian dated 1952 and one in Yiddish, undated. The register itself is in German.

This register records births, marriages, and deaths for the Jewish community of the village of Aghireșu, or Egeres in Hungarian, the name it was known by at the time of recording. The births section is a log of families rather than a chronological birth register. All the children born to one family are listed together; the families are numbered. The earliest birth recorded is 1833. The entries were probably made in the 1850s or 1860s as a result of new regulations on the keeping of civil records. In addition to the birth date, place, and gender of the baby, parental information, midwife name, and data on the naming ceremony or bris is provided. Families are from many villages in the area. There are also several different sets of birth entries, perhaps representing sporadic updates to the log. Please note there are a few documents from the interwar period attached to records verifying or contesting legal names. There is one page of marriages entered; no year is provided for the marriages (1870s?) and much of the information is left blank. There is also one page of deaths recorded, taking place in the late 1860s-1880s. The only information recorded is the name of the deceased and place and date of death. Sometimes cause is also noted.

This collection comprises civil registers recording births, marriages, and deaths. Originally the registers were kept by each respective parish, church, synagogue, etc. In the 1950s they were collected by the National Archives and made into this overarching collection. The collection is organized alphabetically by location, then by religious community. All Jewish registers held at the Cluj archives are described in detail below; please click on a title for more information.

This book is an alphabetic index of marriages or births in Jewish families taking place in the town of Timișoara from 1845 to 1895. Please note the book is catalogued as a register of marriages, but there is no indication that the dates recorded are in fact dates of weddings; such books were much more common for recording birth dates. Only the year (of birth?), the name of the individual and a page number, apparently referring to the original birth book, are recorded. Unfortunately, within the archives of Timisoara, there is no birth or marriage record book beginning in 1845, so it is not clear to what original book was referred. In addition, though this book is catalogued as belonging to the Iosefin/Josefstadt/Józsefváros quarter, there is no indication within the book regarding to what community the book belonged (citadel/cetate, Iosefin, Fabric). A few notes are in Hungarian but for the most part the text consists exclusively of names.

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1887 to 1942, primarily, though not exclusively, in the Iosefin/Josefstadt/Józsefváros quarter. Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. Later entries in particular are often not fully completed. The book is printed and recorded in Hungarian. Addenda are in Romanian.

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1871 to 1886, primarily in the Iosefin/Josefstadt/Józsefváros quarter. Entries are generally comprehensively completed; they record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed and recorded in German. Addenda are in Hungarian and Romanian.

This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the town of Timișoara, Fabric quarter, from 1875-1882. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under Timișoara-Fabric quarter, nr. 4 [Timișoara-Fabric, nr. 4).

This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the town of Timișoara, Fabric quarter, from 1870-1895. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under Timișoara-Fabric quarter, nr. 2 [Timișoara-Fabric, nr. 2).

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1875 to 1882, primarily in the Fabric/Fabrik/Gyárváros quarter and within the Orthodox and Sephardic communities of that district. Entries are generally comprehensively completed; they record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed in Hungarian and German and recorded in German. Some addenda are in Hungarian. Please see also the entry for the alphabetic index of names corresponding to this book which is catalogued under Timișoara-Fabric quarter, nr. 8 [Timișoara-Fabric, nr. 8).

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1870 to 1895, primarily in the Fabric/Fabrik/Gyárváros quarter. Entries are generally comprehensively completed, sometimes using elaborate calligraphy (those in German). Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed in Hungarian but recorded in German until the late 1870s, after which it is recorded in Hungarian. Some Hebrew names are given and addenda are occasionally in Romanian. Please see also the entry for the alphabetic index of names corresponding to this book which is catalogued under Timișoara-Fabric quarter, nr. 7 [Timișoara-Fabric, nr. 7).

This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the town of Timișoara, citadel quarter, from 1886-1942. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under Timișoara-citadel, nr. 4 [Timișoara-cetate, nr. 4).

This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the town of Timișoara, citadel quarter, from 1862-1885. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under Timișoara-citadel, nr. 1 [Timișoara-cetate, nr. 1).

This book is an alphabetic index of births in Jewish families taking place in the town of Timișoara from 1830 to 1895. Only the year of birth, the name of the individual and a page number, apparently referring to the original birth book, are recorded. Unfortunately, within the archives of Timisoara, there is no birth record book beginning in 1830, so it is not clear to what original book was referred, though some of the later entries can be cross-referenced to the record book catalogued under Timișoara-citadel (Timișoara-cetate), nr. 4 (1886-1942). There is no indication within the book regarding to what community the book belonged (citadel/cetate, Iosefin, Fabric). A few notes are in Hungarian but for the most part the text consists exclusively of names.

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1886 to 1942. Please note that though this book is catalogued as the "citadel" (cetate) quarter book, many of the families recorded here lived in other neighborhoods. Also note that around the interwar period, entries become more sporadic and are often not in chronologic order. Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. Some scribes recorded the Hebrew name. Especially the later entries tend to be incomplete. The book is printed and recorded in Hungarian; addenda and entries from the interwar period are sometimes in Romanian. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1862 to 1885. Please note that though this book is catalogued as the "citadel" (cetate) community book, the births took place for the most part in other neighborhoods, primarily Fabrik and Josefstadt (today Fabric and Iosefin). Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. Some scribes recorded the Hebrew name. The book is printed and recorded in German until around the mid-1870s after which it is primarily in Hungarian. Addenda are in Hungarian and German.

This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the district of Timișoara from 1886-1950. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under district of Timișoara, nr. 4 [Plasa centrală Timișoara, nr. 4).

This book records births that took place in the district and town of Timișoara from 1886-1950. A noticeable number of births take place in Mehala, a settlement outside the city walls of Timișoara at the time of record. The district was incorporated into the city in 1910. Entries record the names of the child and parents and parents' birth place; the birth date and place of the child; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed and recorded in Hungarian until around the interwar period when entries begin to be made in Romanian. The Hebrew name of the child is often given. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.

This book sporadically records births that took place, presumably, in the district of Timișoara from 1878-1931. Please note the exact location of birth is frequently not provided and the only indication of geographic origin is that given by the National Archives (there is no indication in the book itself). The entries have significant gaps (ie. 1883-1904 no births recorded; only four recorded from 1916-1931) and generally lack comprehensive data. Unusually, a high number of illegitimate births are recorded, one page almost appears to be a register of illegitimate births alone. Entries should record the names of the child and parents and parents' birth place; the birth date and place of the child; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. Extremely seldom, however, is all data provided. The book is printed and recorded in Hungarian, occasionally a Hebrew name is given. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.

  • of 4
  • >

We welcome your input about our site.
Help us out by taking a quick, 7-question survey.