Search Results: 199 total

  • <
  • of 4

This folder is entirely in Hungarian, it contains sheets listing the births, marriages, and deaths with the Jewish community in Sighișoara in 1895. It is all handwritten, this is not a printed record book. It is unclear where the other civil record register for Sighișoara's Jewish community are stored.

This register appears to comprise several registers that were kept separately and aggregated at some point in time. Both the paper and print type vary. Part of the book is only in Hungarian and part of it is in Hungarian and German (titles). Entries are not sequential and it also jumps from births to marriages to deaths and back again. Most of the entries are from the villages surrounding Târnăveni. Some of the birth register pages record all the children of a couple, one after the other, so presumably this book was used as a register for community members, but did not necessarily record events sequentially. Some births recorded dates from the 1820s. One section of the book appears to be from Sângeorgiu de Pădure, but the majority of the material deals with the villages around Târnăveni. Like other civil record books, the information generally included in the records is: names; birth places and dates; death dates and place; wedding dates and place; place of residence; information on parents; profession; gender; marital status; officiants; witnesses.

This register is kept entirely in Hungarian. The birth dates overlap with another birth register from the Târnăveni area. It appears that this book became a sort of community register book - the births recorded rarely sequential and, in fact, the earliest birth recorded is 1812, but this was clearly entered much later, probably in the 1860s. Similar to the other birth register labeled as Târnăveni, virtually none of the births recorded here took place in Târnăveni, rather the families lived in the surrounding villages or, as it functioned as a register of community members, old and new, there are also individuals listed born in as far flung locations as Poland, Galicia, Timișoara. Local villages occurring with particular frequence are Adámos, Ersabetváros, Kis Kaján, M. Nemeti, Szasz Dánya, Erdőszentgyorgy, K. Szentmárton, Balavásár, Radnoth. The final page of the birth register is signed in Erdő Szentgyorgy (Sângeorgiu de Pădure), so this register must have moved locations several times. Information recorded includes: name and birthdate; gender; legitimate or illegitimate; father's name, place of resident and occupation; mother's name; father's place of birth; mother's place of birth; child's place of birth; midwife; circumcision or naming ceremony date, place, and officiant; death date (generally not completed); and other notes. Partway through, the book begins to record only individuals from the area around Sângeorgiu de Pădure and details as the parent birthplaces are no longer recorded. These pages appear to have been recorded at an entirely different time and by an entirely different hand, perhaps they were separated out from the book. The entries here begin in 1823 and end in 1886. The marriage register also does not contain any entries from Târnăveni, rather from villages and small towns throughout the region. The entries are not all chronological. Recorded here are: bride and groom names, birth dates, birthplace, and age; where and when the wedding was announced and took place; who officiated and witnessed; and other notes. These entries are of interest as the names and positions of local leaders begin to appear - officiants are rabbis, cantors, or butchers and often their place of residence is listed, ie. David Bäumel, rabbi of Mediaș. The death register section again appears to have been recorded in two different places, perhaps pages were removed and returned. Some pages record deaths from around Sângeorgiu de Pădure and others from around Târnăveni, though again all individuals are in fact from villages surrounding Târnăveni. Information recorded is: name of the deceased; profession; place of birth and residence; gender; marital status; age; cause or circumstance of death; date of death; place of death; name of surviving family members.

This register is kept in Hungarian, the titles are in German and Hungarian. The following information is recorded: date of birth, name of child, legitimate or illegitimate, name of parents; place of residence of parents; name of midwife; where, when and by whom the circumcision was carried out or where, when, and by whom the naming ceremony was performed (girls); godparents or witnesses (of the ceremony); other notes; death [date/circumstances]. Not all categories are completed, in particular the death column is generally left blank. This book was in very frail condition and has undergone conservation measures. Parts of pages, however, are missing. Though this book is listed as from Târnăveni, in fact it appears to have originally been kept in a village next to Târnăveni, probably Adamuș. There are no entries for births in Târnăveni until 1849, about 20 years after the first entry in the book was made (the first entry is only partially legible, but includes the date 1830.) In these first 20 years, the births recorded take place in the following villages: Sővényfalva, Dombo, Adámus, Kűkűllővár, Gyulvo, Fóró, Szőkefalva, Hoszuaszu, Csapo, Brasso, Balástelke. Following 1849, some births are recorded in Târăveni, but the majority still take place in the surrounding villages. Please note that in the Mureș National Archives inventory the dates for this book are listed as beginning in 1835, but in fact the first entry (partially legible) is from 1830.

This register is kept in Hungarian, with printed titles in Hungarian and German. Information recorded is: name of the newborn, gender, whether legitimate or illegitimate, birth date (Hebrew date also requested but not filled out), father and mother names, place of residence of parents, name of the midwife, name of the circumcizer, other notes. The majority of the familes listed were from Sângeorgiu de Pădure, but there are also many entries from the surrounding villages, especially Egrestű, Kelementelke, Szt. Demeter, Bőződ, Balavásár, Havadtő, N. Bun, Véczke, Gyalakuta, O.Hidegkut, Barod, Temes, Bordos, K. Kend, Tancs, Kibéid ( ), Csőbb, Laszkod, Bőződ Ujfalva, Szt. Istvan, O. Solymos, Czikmántor, Hodos, Gy.Szt. Imre, Szt. Istvan, Haranglób, Szikmántor, N. Kend,Széplak, O. Nádos, Kőrőspatak, Sz. Udvarhely, Siklod, Sz. Szállás, K.Szt. Márton, O. Sajmos, Ders, Lővéte, M. Baud, Megyes, Etéd, Segesvár, Zoltán, P. Dombó, N. Solymos, Vadosd, Sz. Keresztur, Zsákod, Sűketfalva, N. Teremi Ujfalva, Csikai, Kis Solymos, M. Dálya, Rova, Vaja, Cseku, Csehedfalva, Korond, Geges, Korodd, O. Andrasfalu, Szt. Benedek, Nyomát, Gőts, Octyha, Ny. Andrásfalva, Szővérd, N. Kadács, Havad, Szt. Mihály, Felső Rákos, Fehéregyház, N. Medesér, Abosfalva, Farkaslaka, Pálfalva, Bede, Só. Várod, Nagy Galambfalva, Enlaka, Homorod Szt. Pál, Berekeresztűr, Szolokma, Parajd, Petek, Almócs, Só Wárod, Szóvátha. Atosfalva.

This collection comprises civil registers recording birth, marriage, and death records. Originally the registers were kept by each respective parish, church, synagogue, etc. In the 1950s they were collected by the National Archives and made into this overarching collection. The collection is organized by locality and then religion. In addition to birth, marriage, and death records, some of the Christian registers record conversions, baptisms, confirmations, pastor or priest names, and other notes on the development of the community. The Romanian preface to the collection notes that in 1784 the Jewish communities were made to record their civil records under the supervision of the Catholic priests. It is unclear whether this may indicate that 18th century Jewish records might be found within Catholic record books. In any case, there are no extant Jewish registers prior to 1815. Of interest in this civil record collection in the county of Mureș are the numerous registers from rural areas, especially from the area around the small town of Sângeorgiu de Pădure, also the region of the socalled Szekely Sabbatarians. All Jewish registers held at the Mureș archives are described in detail below.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. Some entries appear to be for residents of other localities, but the bulk of the entries is for Suceava residents. The register consists of an alphabetical index by last name of the birth, marriage, and death registers of the Suceava Jewish community; year, register page number and entry number are listed for each personal name entry.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. Some entries appear to be for residents of other localities, but the bulk of the entries is for Suceava residents. The register consists of an alphabetical index by last name of the birth, marriage, and death registers of the Suceava Jewish community; year, register page number and entry number are listed for each personal name entry.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. It includes entries for Ițcani (Itzcany), Burdujeni, and some other localities in the region. It lists names of child and parents, including in many cases mother's maiden name and name, residence, and profession of her parents, father's profession, address of residence, date of birth, and date of circumcision. Name, profession, and place of residence are also given for witnesses, mohel, and midwife. Amendments and comments, later ones occasionally in Romanian, are listed in the final column. The book is notably tailored for use by the Jewish community, including the aforementioned columns for date of circumcision and name of sandek and mohel. Some amendments and additions in Romanian from later decades also appear.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. It includes entries for Ițcani (Itzcany), Burdujeni, and some other localities in the region. It lists names of child and parents, including in many cases mother's maiden name and name, residence, and profession of her parents, father's profession, address of residence, date of birth, and date of circumcision. Name, profession, and place of residence are also given for witnesses, mohel, and midwife. Amendments and comments, later ones occasionally in Romanian, are listed in the final column. The book is notably tailored for use by the Jewish community, including the aforementioned columns for date of circumcision and name of sandek and mohel. Some amendments and additions in Romanian from later decades also appear.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. It includes entries for Ițcani (Itzcany), Burdujeni, and some other localities in the region. It lists names of child and parents, including in many cases mother's maiden name and name, residence, and profession of her parents, father's profession, address of residence, date of birth, and date of circumcision. Name, profession, and place of residence are also given for witnesses, mohel, and midwife. Amendments and comments, later ones occasionally in Romanian, are listed in the final column. The book is notably tailored for use by the Jewish community, including the aforementioned columns for date of circumcision and name of sandek and mohel. Some amendments and additions in Romanian from later decades also appear.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. It includes entries for Ițcani (Itzcany), Burdujeni, and some other localities in the region. It lists names of child and parents, including in many cases mother's maiden name and name, residence, and profession of her parents, father's profession, address of residence, date of birth, and date of circumcision. Name, profession, and place of residence are also given for witnesses, mohel, and midwife. Amendments and comments, later ones occasionally in Romanian, are listed in the final column. The book is notably tailored for use by the Jewish community, including the aforementioned columns for date of circumcision and name of sandek and mohel. Some amendments and additions in Romanian from later decades also appear.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. It includes entries for Ițcani (Itzcany), Burdujeni, and some other localities in the region. It lists names of child and parents, including in many cases mother's maiden name and name, residence, and profession of her parents, father's profession, address of residence, date of birth, and date of circumcision. Name, profession, and place of residence are also given for witnesses, mohel, and midwife. Amendments and comments, later ones occasionally in Romanian, are listed in the final column. The book is notably tailored for use by the Jewish community, including the aforementioned columns for date of circumcision and name of sandek and mohel. Some amendments and additions in Romanian from later decades also appear.

This register contains handwritten German entries with titles printed in Latin, with corrections, updates, and errata from later years in German and Romanian. It lists name of child and parents, usually with mother's maiden name, parents' address, date of birth, date of circumcision or naming, sex of child, and names of witnesses.

This register contains handwritten German (beginning in 1922 in Romanian) entries with titles printed in German as well. It lists names of child and parents, including in many cases mother's maiden name and name, residence, and profession of her parents, father's profession, address of residence, date of birth, and date of circumcision. Name, profession, and place of residence are also given for witnesses, mohel, and midwife. Amendments and comments, later ones occasionally in Romanian, are listed in the final column. The book is notably tailored for use in the Jewish community, including the aforementioned columns for date of circumcision and name of sandek and mohel.

This register contains handwritten German entries with titles printed in German as well. It lists names of child and parents, including in many cases mother's maiden name and name, residence, and profession of her parents, father's profession, address of residence, date of birth, and date of circumcision. Name, profession, and place of residence are also given for witnesses, mohel, and midwife. Amendments and comments, later ones occasionally in Romanian, are listed in the final column. The book is notably tailored for use by the Jewish community, including the aforementioned columns for date of circumcision and name of sandek and mohel.

This register contains handwritten German entries with titles printed in Latin. It lists names of child and parents, including in many cases mother's maiden name and name of her parents, father's profession, address of residence, date of birth, and date of circumcision. Amendments and comments, and often the name of the midwife, are added in the section labeled “Patrini” [godparents].

This register contains handwritten German entries with titles printed in Latin. It lists the names of child and parents, address of residence, date of birth, date of circumcision, and father's profession. Amendments and comments, some in Romanian are added in the section labeled “Patrini” [godparents].

This register contains handwritten German entries in a printed book. Name of child, date of birth, address of residence, name of parents, godparents, midwife, and mohel, as well as address of maternal grandparents are listed. Following the entries are amendments and corrections. A few corrections and additions in Romanian from later decades are also present.

This register contains handwritten Romanian, Hebrew, and Yiddish entries in a booklet printed using a mix of Latin and Cyrillic characters. For births, name, date of birth and circumcision, and name of parents, godparents, and of rabbi, as well as address are listed. For marriages, date and location of wedding, as well as name and address of the bride and groom and signature of the rabbi are given. For deaths, name, residence, and age of the deceased are listed, as well date, cause, and location of death.

This register contains handwritten Romanian, Hebrew, and Yiddish entries in hand-drawn and printed booklet. Some printed pages have a mix of Latin and Cyrillic characters. For births, name, date of birth and circumcision, and name of parents, godparents, and of rabbi, as well as address are listed. For marriages, date and location of wedding, as well as name and address of the bride and groom and signature of the rabbi are given. For deaths, name, residence, and age of the deceased are listed, as well date, cause, and location of death.

This register contains handwritten German entries in a printed book. Name of child, date of birth, address of residence, name of parents, godparents, midwife, and mohel, as well as address of maternal grandparents are listed. Following the entries are amendments and corrections. A few corrections and additions in Romanian from later decades are also present.

This register contains handwritten German entries in a printed book. Name of child, date of birth, address of residence, name of parents, godparents, midwife, and mohel, as well as address of maternal grandparents are listed. Following the entries are amendments and corrections. A few corrections and additions in Romanian from later decades are also present.

This register contains handwritten German entries in a printed book. Name of child, date of birth, address of residence, name of parents, godparents, midwife, and mohel, as well as address of maternal grandparents are listed. Following the entries are amendments and corrections. A few corrections and additions in Romanian from later decades are also present.

This register contains handwritten German entries in a printed book. Name of child, date of birth, address of residence, name of parents, godparents, midwife, and mohel, as well as address of maternal grandparents are listed. Following the entries are amendments and corrections. A few corrections and additions in Romanian from later decades are also present.

This register contains handwritten German entries with printed Latin titles. Corrections, updates, and errata from later years are in Romanian. Content lists name of child and parents, including mother's maiden name, address, date of birth, date of circumcision, sex of child, name of midwife, and names of witnesses.

The entries in this register are handwritten in Romanian and Hebrew or Yiddish. For births, name of child, date of birth and of circumcision are given, along with the name of a parent and godparent and sometimes the profession of the parent. For marriages, date of marriage, name of husband and wife as well as their age, town of residence, and professions are listed. For death, basic vital information of the deceased is given, along with town of residence, cause and location of death, location of burial, and the name of the rabbi registering the death. The printed book was apparently created for a Christian context; words such as “priest” are used.

The entries in this register are handwritten in Romanian and Hebrew or Yiddish. The book itself has titles printed using a mix of Latin and Cyrillic characters. For births, name of child, date of birth and of circumcision are given, along with the name of a parent and godparent and sometimes the profession of the parent. For marriages, date of marriage, name of husband and wife as well as their age, town of residence, and professions are listed. For deaths, basic vital information of the deceased is given, along with town of residence, cause and location of death, location of burial, and the name of the rabbi registering the death. The printed book was apparently created for a Christian context; words such as “priest” are used.

The entries in this register are handwritten in Romanian and Hebrew or Yiddish. The book itself has titles printed using a mix of Latin and Cyrillic characters. For births, name of child, date of birth and of circumcision are given, along with the name of a parent and godparent and sometimes the profession of the parent. No entries are listed for marriages and deaths. The printed book was apparently created for a Christian context; words such as “priest” are used.

This register is handwritten in Romanian using Cyrillic characters. The names are given in Hebrew script.

This register is handwritten in Romanian using Cyrillic characters. The names are given in Hebrew script.

This is a collection of records of birth, marriage, and death, usually in the form of register books kept by religious officials. The collection is arranged alphabetically by the name of the locality, and then if applicable subdivided into subparts by religious denomination. Depending on the time period and on the size of the congregation, birth, marriage, and death registers may consist of separate volumes or be contained in a single volume. Please note that this collection consists of register books for localities within the boundaries of Suceava county, established after the second World War. Suceava County (Județ) includes all of Southern Bukovina (i.e. the part of Austrian Bukovina now within Romania's boundaries), as well as some additional territories which were never part of the Austrian province of Bukovina. For details on the Jewish community record books contained within this collection, please see the links below.

Thumbnail
This birth register is arranged in approximate chronological order. Each entry lists name of child, date and place of birth, name of parents, and occasionally additional notes (date of death, etc.).

Thumbnail
This birth register is arranged in approximate chronological order. Each entry lists the name of the child, date of birth, name of parents (usually with the maiden name of the mother), address of parents, date of circumcision or naming, name of mohel and of witnesses or godparents. Occasionally a Hebrew name is also listed for the child. Many pages, especially the first several from 1886-1887, are in poor condition and are in many cases missing sections. The register is fairly continuous until about 1902, and thereafter there are scattered entries until 1924. Between the back page and the cover are inserted two death certificates from 1938 with accompanying requests to annotate the birth register. Although the majority of entries are for births in Sibiu, a considerable number of births in Sebeș is also recorded, as well as some births in smaller localities near Sibiu.

Thumbnail
This birth register is arranged in approximate chronological order. Each entry lists the name of the child, date of birth, name of parents (usually with the maiden name of the mother), address of parents, date of circumcision or naming, name of mohel and of witnesses or godparents. Occasionally a Hebrew name is also listed for the child. Although the majority of entries are for Sibiu, births are also in isolated cases recorded for other localities, such as: Alțâna, Sebeș, Nocrich, Mediaș, Cisnădie, Chirpăr. Several additional items are inserted into the register, including requests for amendments to the register. Notably, a substantial number of notifications about the conversions of individuals from Judaism to various Christian denominations during the late 1930s are also interleaved. It is also notable that most of the individuals listed on these conversion notifications were born in the early 20th century, therefore after the period during which this birth register was kept. Along with these conversion notifications is also interleaved a handwritten register of births since 1895, which provides the name of the child and the name of the parents in Hebrew, occasionally with additional information in Hebrew. Although this specific register is undated, handwritten date annotations seem to indicate it was created sometime after 1929.

Birth register arranged in approximate chronological order. Each entry lists the name of the child, date of birth, name of parents (sometimes with the maiden name of the mother), address of parents, date of circumcision or naming, name of mohel (circumciser) and of witnesses or godparents. Occasionally a Hebrew name is also listed for the child, although the overwhelming majority of entries do not provide a Hebrew name.

This is a small register (total of 10 entries) listing births, marriages, and deaths. The birth and marriage entries are copied from the Alțâna Jewish community register book, but the two entries for deaths are unique. The death entries provide the name and birthplace of the deceased, cause of death, place and date of death, date of burial, and names of witnesses.

Thumbnail
This is a birth register arranged in approximate chronological order with two pages of a marriage register appended to the final pages of the volume. The book has bilingual German-Hungarian printed tables, although the entries are generally written in German. Additional notes in Hungarian and Romanian are added to the register. Although the largest number of entries appear to be for residents of Alțâna (Alzen), there are entries for several smaller villages and localities in the region. In general, most of these smaller villages are located close to what is now the main road between Sibiu and Sighișoara, with the highest concentration between Hosman and Apold. Each entry lists the name of the child, date of birth, name and address of parents, name of midwife, date of naming or circumcision, and name of mohel (circumciser) and of witnesses or godparents. For marriages, name, profession, and birthdate of bride and groom are listed, along with the names and addresses of their parents, the date and location of the wedding, names of witnesses and of the officiating rabbi.

Thumbnail
Register, apparently kept by the rabbi or community book keeper in Mediaș, recording various requests by members of the Mediaș Jewish community relevant to vital records. Each entry lists the date, the object of the request (typically formulated something like “David Smith came to the office to report the birth of a daughter”), the resolution of the request, and additional comments. Although most of the requests are relatively straightforward, typically involving reports of births, marriages, and deaths, or requests for the issuing of a certificate of birth, etc., some cases involve more complex matters.

Thumbnail
This register is arranged in approximate chronological order listing name of child, date of birth, names and residence of parents, name of midwife and rabbi performing circumcision, name of godparent or witness, and date of circumcision or naming. Notably, the register was designed specifically for a Jewish context and contains columns specifically for circumcision and for a listing of the birthdate in the Hebrew calendar. Later notes and amendments in Romanian are inserted. Although the majority of the entries record births in Mediaș, there are also entries for nearby villages like Alma, Șmig, and Dârlos, as well as a few for larger municipalities like Sighișoara.

Thumbnail
This item consists of register booklets arranged by year and then by topic – births, marriages, and deaths. Births list name of child, often with their Hebrew name as well, date of birth, sex, names and birthplaces of parents, as well as the father's profession. Additional entries appear to list date of circumcision or of naming, as well as midwife and godfather. There are columns for date of death and additional remarks. In the marriage registers names and addresses of the bride and groom are given, along with names and residence of their parents, often including the father's profession and the mother's maiden name. Location of wedding is also provided, along with the name of the officiating rabbi. The death registers list name and birthplace of the deceased, date, cause, and location of death, and names and residence of parents, often with mother's maiden name. Notably, these registers record births, marriages, and deaths not just in Mediaș but also in nearby smaller localities.

This collection contains birth, death, and marriage records for approximately 142 locations throughout the pre-World War II boundaries of Sibiu county. For details as to the records for Jewish communities, click on any title in the list below.

This register book contains the names of men who were members of the Siret municipality (this may refer to registered tax-payers). It also lists the names of their wives and children and the birth years of all individuals. No addresses or additional information is provided.

This file contains various witness statements and declarations from town halls or other civil register sources regarding individuals applying to receive Romanian citizenship. All of the individuals in the file are Jewish who lost their Romanian citizenship in the course of the anti-Semitic legislation of the late 1930s. In addition to witness statements and official confirmations of birth, etc, there are forms completed by the individuals applying which includes data regarding their birth, parents, and war-time location (Transnistria, work camps, etc). Names of applicants include Zoltan, Feuerwerger, Gluzer, Wieder.

This register book was apparently used by the spa and resort ”Regina Maria” (Queen Maria”) to record guests. The book records the name, birth year, and occupation of the guest, day of arrival, spouse's name and birth year (sometimes), town of residence, identity card information, address where they are staying in Solca, and cost for the spa services. Solca was known for its salt waters and fresh air. The vast majority of the guests in this book are Jews, many from Bessarabia as well as elsewhere in the Regat and of course Bukovina.

This book contains information for youths coming of age (for military purposes) in the 1920s. Information can include the youth's name, parents' names, physical appearance, place of birth, education, and other comments. There are various volumes for this youth census data up until 1944. For the exact call number for years later than 1928, please consult the inventory for ”Primăria comunei Vicovu de Sus” at the Suceava national archives branch.

The file contains a variety of documents relating primarily to youth of military age in Ițcani. There are requests to the different religious authorities for information regarding youths born in the 1920s and the responses from the religious archival offices. In the case of the Jewish community, the responses come from the Suceava offices.

This collection contains documents maintained by the Vicovu de Sus town hall during the interwar period and up until the 1950. Of interest to those researching regional Jewish history may be files with vital information on men of military age within the town. For details on this item, please see the JBAT entry for this collection, subfield "contains" and click on any title.

This collection contains documents maintained by the Ițcani town hall during the late interwar period and up until the 1950s. Of interest to those researching regional Jewish history may be a file with documents related to men of military age born in Ițcani, with responses from the various religious offices. For details on this item, please see the JBAT entry for this collection, subfield "contains" and click on any title.

  • <
  • of 4

We welcome your input about our site.
Help us out by taking a quick, 7-question survey.