Search Results: 199 total

  • <
  • of 4
  • >

Please note this item is catalogued as births of the community in Alba Iulia, but in fact almost none of the births took place in Alba Iulia, rather in the villages and small towns surrounding the city. The register was, perhaps, maintained in Alba Iulia, and was supposed to record births in the district. This may also explain why it seems somewhat haphazardly kept. Note that there are many gaps in the entries, they are not consistent from 1886-1933; in particular after the turn of the century entries are far less frequent. The book is primarily in Hungarian with some Hebrew dates and names provided. Entries after World War I are sometimes in Romanian. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

The origins of this register are not entirely clear. It appears to be a compilation of multiple register books, both from Alba Iulia and the surrounding area. The title page states that it is a copy of the registers of births in Alba Iulia and the surrounding area from 1850 to 1895; this statement is in Romanian and is signed and dated 1941. The following entries, however, made in German (with Hungarian in the "remarks" column, generally regarding marriage, name change or death), do not appear to date from 1941, rather earlier, possibly at the time of the event. The initial entries are chronological and generally not comprehensive - they generally include only date of birth, name of child and parents and, in the case of boys, date of circumcision. Beginning in the mid/late 1870s, the entries become more comprehensive and include midwife names, date of name giving (for girls), and names of witnesses. The vast majority of these births take place in Alba Iulia, though there are isolated cases of births in many of the surrounding villages and towns. This section concludes with an official signature by the rabbi in 1886. Following this (sheet 87) begins a "Nachtrag" section, birth entries made after the fact. It appears this is now a record of birth information for all community members who were not in the previous section. Many of these births did not take place in Alba Iulia, they are no longer chronological and sometimes by family. The earliest birth noted in 1836. Following this, chronological births begin again, for the year 1886. Note that the first page has a Hungarian overlay of the titles (which are printed in German) but it has been affixed to the wrong page (presumably by archivists at a later point in time) and the column headings do not correspond with the contents. The births now proceed chronologically; of interest is that the scribes added columns recording the birthplace of the mother and father and as such one can get an impression of regional movement trends. Many of the fathers came from other established communities such as Targu Mures, Lviv, Ploiesti, Arad, Bistrita, Aiud, Fagaras, Cluj and so forth. Next, comes once more entries for births taking place much earlier, the earliest being 1841. After several pages of this, another new section begins, this time arranged by village. The entries are in a mixture of German and Hungarian. Apparently in 1885, the Jewish residents of each village were recorded here by family. Villages included are (in order of entry): Vințul de Jos (Alvinc) with Borberek; Nagy Igen with some neighboring villages; Galtin, Coslarin, Cricau, Stimbru, Oiesda (Galto, Koslard, Krakko, Szt Imre, Vajasd) (this section has births recorded from 1804 on and includes births in Alba Iulia and other towns, probably individuals were members of the respective village at the time of recording); Oarda de Jos (includes notes on marriages and deaths as well). Following this is yet another section - a handwritten copy of item XXX Matrikel Kis Enyed, also in the Alba Iulia national archives. This records families in villages in the Kis Enyed district. Please see the entry for that item for more details.

This item is a register of births within the Jewish community of Alba Iulia from 1850-1886. Please note that there is another birth register from Alba Iulia covering much of the same period. At least some births appear in both books; it is not clear why two books were maintained. The one described in this entry is larger and more official but entries frequently are missing data. The register, both the headings and entries, is mostly in German. Around the mid-1880s entries begin to occasionally appear in Hungarian but the scribe eventually returns to German (the final official statement is in German). Notes on an entry, regarding a name change or death are made in Hungarian. Sometimes the date of birth and/or name is also provided in Hebrew. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This item is a register of births within the Jewish community of Alba Iulia from 1850-1877. In fact the first birth is from 30 December 1849. The register, both the headings and entries, is in German. Information is comprehensively completed for the most part, though some scribes were less meticulous and the mother's name is often missing. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

Please note this item could not be located by the National Archives at the time of the survey (2016). The information customarily recorded in such items is as follows: For births, name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. For marriages, name and birth information for the bride and groom; parent names and occupation; age; where announcement of engagement took place; place and date of the ceremony; and names of witnesses and officiant is recorded. For deaths, name and birth information of the deceased; occupation; age; date, place, and circumstances of death; place, date, and officiant of the burial ceremony; names of surviving relatives is recorded.

This item consists of four sets of loose sheets recording births, marriages and deaths in the Jewish community of Aiud (Hungarian: Nagyenyed). The documents are for the years 1888-1890 and are in Hungarian. For the most part, the entries are comprehensively completed. For births, name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. For marriages, name and birth information for the bride and groom; parent names and occupation; age; where announcement of engagement took place; place and date of the ceremony; and names of witnesses and officiant is recorded. For deaths, name and birth information of the deceased; occupation; age; date, place, and circumstances of death; place, date, and officiant of the burial ceremony; names of surviving relatives is recorded.

This item consists of three sets of loose sheets recording births, marriages and deaths in the Jewish community of Aiud (Hungarian: Nagyenyed). All documents are for the year 1886 and are in handwritten Hungarian. For the most part, the entries are comprehensively completed. For births, name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. For marriages, name and birth information for the bride and groom; parent names and occupation; age; where announcement of engagement took place; place and date of the ceremony; and names of witnesses and officiant is recorded. For deaths, name and birth information of the deceased; occupation; age; date, place, and circumstances of death; place, date, and officiant of the burial ceremony; names of surviving relatives is recorded.

This item consists of several loose sheets recording births, marriages and deaths in various villages and small towns around Alba Iulia. The pages originate from three different sources: some are from the Jewish community of Aiud; one is from the Jewish community of Teius; and the rest are from the recordkeeper for the subdistrict of Kisenyed, Philipp Gerst. These pages record births and marriages in various villages in that subdistrict (please see related register, also maintained by P. Gerst, under ref. number 2750). All documents date 1885-1886 and are in Hungarian. Documents from the two larger communities record more details about the births (parental information, etc) while the sheets from Gerst are succinct with name, date, place.

This item includes birth, marriage, and death records for the Jewish community of Aiud. Please note that the book was started in 1886 and any births occurring earlier were recorded after the fact and there are very few of these. The headings and entries are in Hungarian; some later entries are in Hungarian. Around the turn of the century many of the entries include significant Hebrew and, unusually, a few are entirely in Hebrew. For the most part, the entries are comprehensively completed. For births, name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided. For marriages, name and birth information for the bride and groom; parent names and occupation; age; where announcement of engagement took place; place and date of the ceremony; and names of witnesses and officiant is recorded. For deaths, name and birth information of the deceased; occupation; age; date, place, and circumstances of death; place, date, and officiant of the burial ceremony; names of surviving relatives is recorded.

This item is a compilation of several birth registers spanning a wide range of years which also include entries made after the fact. The registers were probably kept from about the 1850s-1890s and births earlier than 1850 were recorded at later points în time. Please note that while some registers recorded births in the Aiud community, there is one section that records births in villages and towns around Aiud. Mentioned particularly often are Teiuş (Hungarian: Tövis); Benic (Hung: Benedek); Stremţ (Diód); Sântimbru (Szentimre); Cricău (Krakkó). The headings are in German and Hungarian; the entries are generally in Hungarian with scattered German entries as well. A few scribes included the Hebrew name. Information is comprehensively completed for the most part, though some scribes were less meticulous and there are also several missing pages. Name; date; gender; parents; marital status of parents; parent residence; midwife name; circumcision or naming ceremony details and name of witnesses or godparents are provided.

This collection comprises civil registers recording births, marriages, and deaths. Originally the registers were kept by each respective parish, church, synagogue, etc. In the 1950s they were collected by the National Archives and made into this overarching collection. The collection is organized by locality and then religion. In addition to birth, marriage, and death records, some of the Christian registers record conversions, baptisms, confirmations, pastor or priest names, and other notes on the development of the community. The Romanian preface to a similar collection in the Mureș county archives notes that in 1784 the Jewish communities were made to record their civil records under the supervision of the Catholic priests. It is unclear whether this may indicate that 18th century Jewish records could be found within Catholic record books. In any case, there are no extant Jewish registers dating prior to the 1820s in the district of Alba in this collection, though births taking place as early as the early 1800s were recorded after the fact in some registers. All Jewish registers held at the Alba archives are described in detail below; please click on a title for more information.

This collection consists of one item: a book recording Jewish families residing in the two districts of Balázsfalva (Blaj, Blasendorf) and Magyar Bénye/Magyarbénye (Biia) in the second half of the 19th century. It is not clear how the book came to be catalogued under the title of Valea Lungă district, though one of the pages is stamped with the Israelite registration office of Valea Lungă. The stamp is, however, in Romanian, so from a much later point in time than when the contents was recorded. It is also not clear who recorded the contents or for whom the contents was intended. Each page records one family: the title of each page is the father's name and village of residence. Below this are listed the names of other family members and their relation; date of birth and, if applicable, marriage; place of birth; occupation and other comments (sometimes date of death). All contents is in German with the exception of some, but not all, place names which are recorded using their Hungarian designation. There is an index at the end by name and place of residence and one loose sheet from Valea Lungă attached dated 1904. There is otherwise no indication of when exactly the book was started or ended and by whom it was kept. The birth dates more or less span the entire 19th century, with the bulk of births occurring between the 1840s-1880s.

This register book served to record births, marriages, and deaths for the Fagaras Jewish community. The last pages in the book are arranged as a sort of family register, alphabetically according to last name, and include the head of the family, wife, children, and dates of respective births and deaths. The language is entirely German except for a few comments made subsequently in Hungarian (by authorities, presumably). The book was created by Rabbi Lebl Silverman in 1820, was continued by "district rabbi" Dr. Josef Cohne from 1864-1874, and thereafter by Abraham Schul until 1881. Information recorded is typical for other civil records books and includes names, parent names, birth dates and places, addresses, officiants, etc.

The headings and entries in this register book are in Hungarian, sometimes supplemental information regarding the individual's death is in Romanian. Information recorded includes name of child, names of parents, residence, date of birth, sex, legitimate or illigitimate, midwife name, mohel name and date of circumcision or name-giving (in the case of a girl), names of witnesses or godparents. Sometimes date and circumstances of death, marriage, or name change are also included. Entries are not always comprehensive. Due to state archival regulations, later birth entries may not be accessed. At the time of this survey, births until 1912 were accessible. The register itself apparently records births until 1950 (could not be verified). This book was created by Brasov's Neologue (reform) community. Please also see the birth book for the Ortodox Community.

The headings in this register book are in Hungarian, entries are initially in German and later in Hungarian. Information recorded includes name of child, names of parents, residence, date of birth, sex, legitimate or illigitimate, midwife name, mohel name and date of circumcision or name-giving (in the case of a girl), names of witnesses or godparents. Sometimes date and circumstances of death are also included. At the end of the register book are loose leaves including individual birth certificates and other related material. There is also a typed letter (in German) from the Constanta Jewish Community thanking the Brasov Orthodox Community for its donation in support of refugees (date 1941). Due to state archival regulations, later birth entries may not be accessed. At the time of this survey, births until 1913 were accessible. The register itself apparently records births until 1939 (could not be verified); the loose leaves of paper date into the 1940s.

The headings in this book are in German, entries are generally also made in German, but the "comments" or "death" notes are sometimes in Hungarian or Romanian (added decades after original entry). Information recorded includes name of child, names of parents, residence, date of birth, sex, legitimate or illigitimate, midwife name, mohel name and date of circumcision or name-giving (in the case of a girl), names of witnesses or godparents. Sometimes date and circumstances of death are also included. The register is for the Orthodox Jewish Community. Interestingly, about one third of the births are to village families, appearing to indicate that the village Jews were more inclined to Orthodoxy than their urban coreligionists. At the end of the book are several loose sheets including death certificates and a certificate of conversion (to Roman Catholicism) made in 1944 in Oradea (northern Translyvania). The register itself contains entries until 1885; the loose sheets are from the 1940s.

The headings in this book are in German and Hungarian, but all entries are made in German. Information recorded includes name of child, names of parents, residence, date of birth, sex, legitimate or illigitimate, midwife name, mohel name and date of circumcision or name-giving (in the case of a girl), names of witnesses or godparents. Sometimes date and circumstances of death are also included and certain years include the birthplace of both parents in addition to their names. This record book is for the Neologue (Reform) community. See also the birth register for the Brașov Orthodox Community.

This is the first birth record book that exists for the community. Information recorded includes name of child, names of parents, residence, date of birth, sex, legitimate or illigitimate, midwife name, mohel name and date of circumcision or name-giving (in the case of a girl), names of witnesses or godparents. Both the printed matter and the handwritten entries are in German; entries are for the years 1851-1873. At the end of the book are 32 leaves of handwritten pages, dated 1900. The pages appear to be an index to this birth book as well as a later one (entries continue into the late 1890s, 25 years after the register book ends). These sheets are headed in Hungarian and are alphabetical, recording the name, entry number in the respective birth book, and birth date.

This is the collection of records of birth, marriage, and death, usually in the form of register books kept by religious and municipal officials. The collection is arranged alphabetically by the name of the locality, and then, if applicable, subdivided by religious denomination. In the case of larger municipalities, relevant records may have been kept by both the local the Jewish community and the municipality.

This register contains births, marriages, and deaths for the Bezidu Nou Jewish community from 1885-1894. The book is primarily recorded in Hungarian. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials. Please note that Bezidu Nou and several villages nearby were the center of the Szekely Sabbatarian movement and many or even most of the names in this book are presumably from Szekely Sabbatarian families.

This register contains birth, marriages, and deaths from the town of Târgu Mureș for both the Orthodox and the Status Quo communities for the years 1885-1895. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials. From the entries in this book it is clear that the Status Quo community was the much larger and more powerful community in the city at this time period.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Mureș de Jos (Marosi Alsó), Mureș de Sus (Marosi Felső), Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Mureș de Jos (Marosi Alsó), Mureș de Sus (Marosi Felső), Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Mureș de Jos (Marosi Alsó), Mureș de Sus (Marosi Felső), Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Mureș de Jos (Marosi Alsó), Mureș de Sus (Marosi Felső), Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Mureș de Jos (Marosi Alsó), Mureș de Sus (Marosi Felső), Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Mureș de Jos (Marosi Alsó), Mureș de Sus (Marosi Felső), Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Mureș (Maros), Mureș de Jos (Marosi Alsó), Mureș de Sus (Marosi Felső), Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Mureș (Maros), Mureș de Jos (Marosi Alsó), Mureș de Sus (Marosi Felső), Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Mureș (Maros), Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Mureș (Maros), Mureș de Jos (Marosi Alsó), Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials. There are also letters from local authorities reporting that their were no Jewish births, etc, in their area.

This register contains birth, marriages, and deaths from throughout the county (at the time) of Mureș-Turda (Maros-Torda). It is, however, not comprehensive. It contains records from the following districts: Reghin (Szászrégen), Vălenii de Mureș (Disznajó), Deda (Déda), Gurghiu (Görgény), Mureș (Maros), Maros Szentkirály, Sângeorgiu de Pădure (Erdőszt Győrgy), Șilea (today Șilea Nirajului, Hungarian Selye or Nyárádselye) and Iobăgeni (today renamed Valea, next to Vărgata, Hungarian Jobbágyfalva). It is not clear why other districts are not included. Information recorded is standard for these registers: details on parents, birthdates and places, occupation, death circumstances and date, and information regarding the officiants at circumcisions, weddings, and burials.

This register contains births for the Status Quo Jewish community in Târgu Mureș and, partway through, births from villages in the surrounding countryside (1886-1889). Please note that until 2015, the book was miscatalogued as belonging to the Neologue community. The book is primarily recorded in Hungarian, though frequently the Hebrew names of the infant and its parents are also provided (sometimes the parents of the parents are also provided, ie. Josef son of Zvi). Please also note that some births were recorded after the event, so that the first births recorded in fact date to 1870, not 1886 when the book was first opened. Information recorded is name, birth date, parental information including occupation and birthplace, name of the midwife and officiant who performed the circumcision or naming ceremony. Many of the individuals in this book had their names Magyarized and this is also recorded in the "comments" column. The last entry in the book is for February 1944, a few months before the deportations to Auschwitz took place.

This register contains records of births, marriages, and deaths for, presumably, the Status Quo Jewish community in Târgu Mureș. Please note that the book is currently (2015) miscatalogued as belonging to the Neologue community. The book is primarily recorded in Hungarian, with some Hebrew names and dates and occasionally some German. The information recorded for births, marriages, and deaths is typical for these books and includes birthdate and place, parent names and background, place of residence, occupation, bride and groom birthdates and place, officiant name for circumcisions, weddings, and funerals, death date and place, circumstances or cause of death, place of burial, and so forth. Please note that there are several register books with overlapping dates for the Târgu Mureș community; it is not clear why this is, though it may be related to the confusion in the wake of the schism.

This register contains records of births, marriages, and deaths for the Status Quo Jewish community in Târgu Mureș. Please note that the book is currently (2015) miscatalogued as belonging to the Neologue community. The book is primarily recorded in Hungarian, with some Hebrew names and dates and occasionally some German. The information recorded for births, marriages, and deaths is typical for these books and includes birthdate and place, parent names and background, place of residence, occupation, bride and groom birthdates and place, officiant name for circumcisions, weddings, and funerals, death date and place, circumstances or cause of death, place of burial, and so forth.

This register from the Unitarian church of the village of Bezidul Nou is included in the catalogue due to its connection to the Szekely Sabbatarian population of the village. The Sabbatarians began as a Judaizing movement in the 16th and 17th century. Following persecution by authorities, most adherents returned to one of the approved Christian religions. A handful, however, of the Sabbatarians continued to practice in secret over the centuries until Jewish emancipation in 1867, after which they converted in mass to Judaism. The Sabbatarian community was centered in the village of Bezidul Nou. For this reason, the register books of the Reform, Catholic, and Unitarian churches in Bezidul Nou may prove of interest to researchers. This Unitarian book in particular has been verified as containing references to Sabbatarians, especially during World War II. In spring and summer of 1944, there is a page of "baptisms" of older individuals, born in the 1860s-1880s. It is noted that they were "Mosaic Sabbatarians" or "Israelites." It is not clear who assisted these individuals to convert, the time of conversion is simultaneous with the period of ghettoization and deportation. In addition, in the death register there are multiple individuals regarding whom it is noted that they converted from Judaism (only in the 1940s).

This register contains records of births, marriages, and deaths for the Jewish community in Târgu Mureș and, after the schism, the Status Quo Jewish community, which was the largest community in the town. Please note that the book is currently (2015) miscatalogued as belonging to the Neologue community. The titles and entries of the book are all in German except for the entries from the 1870s. The book begins with a chart of community members and their families, including the birth dates and names of the children. The oldest birthdate recorded is from 1830. Following these pages is another list of members entitled "conscription" (census) for Marosvásárhely for 1855. Fifty-one heads of families are listed, with their wives and children. Following these pages, the official birth register begins, with the first entry dating 1851. The information recorded for births, marriages, and deaths is typical for these books and includes birthdate and place, parent names and background, place of residence, occupation, bride and groom birthdates and place, officiant name for circumcisions, weddings, and funerals, death date and place, circumstances or cause of death, place of burial, and so forth. Though most of the births do take place in Târgu Mureș, it seems that many or even most of the weddings take place in the surrounding countryside. Perhaps the register served as a regional register.

This register contains records of births for the Orthodox community in Târgu Mureș. The book is in Hungarian. Information recorded is: name of the newborn, gender, whether legitimate or illegitimate, birth date, father and mother names, place of residence of parents, name of the midwife, name of the circumcizer, other notes.

This register contains records of births for the Orthodox community in Târgu Mureș. Please note that the dates included are sporadic. There are consistent entries from 1879-1885, after which there is a gap of 10 years. Please see the register with reference number: Dublete, 292 in the Stare civila collection for births during this period. During the interwar period there are only a handful of births recorded. It appears there must have been another manner of recording births within the community or with the authorities. The book has printed titles in Hungarian and German and entries begin in German but later switch to Hungarian and, during the interwar period, include names in Hebrew and/or Yiddish. Information recorded is standard including name, place, date of birth and information on the occupation and birthplace of the parents.

This record book is in a fragile state, many pages have severely frayed edges. The book records the customary information for births including name, date, parental information (names, occupation, birthplace), circumcision or naming ceremony officiant and date, and (sometimes) notes regarding the individual's death or other comments. Of note is the large time span the book covers, from 1858-1922 (the dates prior to the 1886 were entered after the fact). There are many gaps in this period, especially from 1903-1922. Please note that today the villages of Teaca and Urmeniș are not in the county of Mureș, but rather in Bistrița-Nasăud. The entries in this book are for familes living in villages throughout the region around Teaca and Urmeniș.

This register is kept entirely in Hungarian. Please note that the dates in the official title (1889-1895) do not correspond with the contents. Though the contents were recorded during the period, the earliest birth entered took place in 1860. The book presumably served as a record book for registering rural community members with the central community in Târgu Mureș. It is not clear, however, why some of these individuals were registered in this book rather than in the books maintained by other rural communities. The geographic indication Miercurea Nirajului (Nyárádszereda) refers here to a district in the Austro-Hungarian Empire to the east and south of the town of Târgu Mureș. Information recorded is: name of the newborn, gender, whether legitimate or illegitimate, birth date, father and mother names, place of residence of parents, name of the midwife, name of the circumcizer, other notes.

This register is kept entirely in Hungarian. Please note that the dates in the official title (1889-1895) do not correspond with the contents. Though the contents were recorded during the period, the earliest birth entered took place in 1849. The book presumably served as a record book for registering rural community members with the central community in Târgu Mureș. It is not clear, however, why some of these individuals were registered in this book rather than in the books maintained by other rural communities. The geographic indication Mureșul de Sus (Marosi Felső) refers to a district in the Austro-Hungarian Empire to the north of the town of Târgu Mureș. Information recorded is: name of the newborn, gender, whether legitimate or illegitimate, birth date (Hebrew date also requested but not filled out), father and mother names, place of residence of parents, name of the midwife, name of the circumcizer, other notes.

This register is kept entirely in Hungarian. Please note that the dates in the official title (1889-1895) do not correspond with the contents. Though the contents were recorded during the period, the earliest birth entered took place in 1849. The book presumably served as a record book for registering rural community births with the central community in Târgu Mureș. It is not clear, however, why some of these individuals were registered in this book rather than in the books maintained by nearby rural communities. The geographic indication Mureșul de Jos (Marosi Alsó) refers to a district in the Austro-Hungarian Empire to the south of the town of Târgu Mureș. However, many of the individuals in the register appear to be from Mureșul de Sus, a district to the north of Târgu Mureș. It is unclear whether the register was processed incorrectly by the National Archives or whether the original register keepers were inconsistent. Information recorded is: name of the newborn, gender, whether legitimate or illegitimate, birth date (Hebrew date also requested but not filled out), father and mother names, place of residence of parents, name of the midwife, name of the circumcizer, other notes.

This register is kept in Hungarian. The contents record individuals from the districts or counties surrounding Târgu Mureș during the late 19th century. It is unclear why or how this register book came to be maintained, as all the towns and villages noted can be found in other register books specifically for their region. The contents of the book are mixed up - that is, pages of marriage records interrupt death records, and so forth. If using this register for research, it is important to look through all the pages since they are not clearly divided between births, marriages, and deaths. Please see also the other civil records held at the National Archives in Mureș county for additional records from the towns and villages listed in this book.

This register is kept in Hungarian, with printed titles in Hungarian and German. Information recorded is: name of the newborn, gender, whether legitimate or illegitimate, birth date (Hebrew date also requested but not filled out), father and mother names, place of residence of parents, name of the midwife, name of the circumcizer, other notes. The families entered here are from all the villages to the north, east, and west (but not crossing the river) of Sâncraiu de Mureș, which was the administrative center of the district at the time. Today many of these small villages are more or less part of the town of Târgu Mureș.

This register is entirely in Hungarian, with a few names written in Hebrew by certain scribes. Though the book is catalogued under Reghin and was certainly maintained there, most of the individuals appear to be from neighboring villages. Thus, even half a century after the laws were changed to allow Jews to live in towns, perhaps half or even a majority of the Jewish births were occurring in rural villages.

This book is kept in Hungarian with names written in Hebrew and Hungarian. The titles are German and Hungarian. This is one of the few registers from the period with Hebrew writing entries, both for names and dates, presumably indicating that the leader of the community was more learned (or observant) than those of the neighboring villages. The register is not completed sequentially, that is, some events are recorded long after they took place. Probably the register was distributed to the community in the 1880s and they were instructed to record information of the members. The first three pages of marriage entries appear to have been made in the 1880s, but the earliest recorded wedding is 1826. Most individuals in the book are from Acățari or the surrounding villages, especially Vălenii (Vaja in Hungarian), but there are entries from all around the region, from Sângeorgiu de Pădure to Ernei to farther flung places like Beclean and even Galicia.

This register is kept in Hungarian, with printed titles in Hungarian and German. Information recorded is: name of the newborn, gender, whether legitimate or illegitimate, birth date (Hebrew date also requested but not filled out), father and mother names, place of residence of parents, name of the midwife, name of the circumcizer, other notes. The individuals listed are not only from the villages of Valea and Șilea Nirajului, but rather villages throughout the area.

This register is kept in Hungarian, with printed titles in Hungarian and German. Information recorded is: Name and birthplace of the bride and groom, parents' names and place of residence, age and status (single, widowed, divorced) of bride and groom, date and place of the wedding, officiant's name. Individuals are not just from Valea and Șilea Nirajului, but also the surrounding villages in towns including Vărgata (Csikfalva), Ernei (Nagyernye), Târgu Mureș (Marosvásárhely), and Miercurea Nirajului (Nyárádszereda).

This register is kept in Hungarian, with printed titles in Hungarian and German. Information recorded is: Name and birthplace of the deceased, date of death, occupation (generally not completed), gender, marriage status, age, place of burial, illness and manner of death. The majority of the individuals listed were from Iobăgeni (today renamed Valea, next to Vărgata, Hungarian Jobbágyfalva) and Șilea (today Șilea Nirajului, Hungarian Selye or Nyárádselye), but there are also many entries from the surrounding villages especially Grâușorul (Hungarian Buzaháza). The book is "opened" in 1872, but the first entry is from 1875.

  • <
  • of 4
  • >

We welcome your input about our site.
Help us out by taking a quick, 7-question survey.