Search Results: 138 total

  • <
  • of 3

This register is kept entirely in Hungarian. The book presumably served as a record book for registering rural community weddings with the central community in Târgu Mureș. It is not clear, however, why some of these individuals were registered in this book rather than in the books maintained by other rural communities. The geographic indication Mureșul de Sus (Marosi Felső) refers to a district in the Austro-Hungarian Empire to the north of the town of Târgu Mureș. Information recorded is: Name and birthplace of the bride and groom, parents' names and place of residence, age and status (single, widowed, divorced) of bride and groom, date and place of the wedding, officiant's name.

This register is kept entirely in Hungarian. The book presumably served as a record book for registering rural community weddings with the central community in Târgu Mureș. It is not clear, however, why some of these individuals were registered in this book rather than in the books maintained by nearby rural communities. The geographic indication Mureșul de Jos (Marosi Alsó) refers to a district in the Austro-Hungarian Empire to the south of the town of Târgu Mureș. However, many of the individuals in the register appear to be from Mureșul de Sus, a district to the north of Târgu Mureș. It is unclear whether the register was processed incorrectly by the National Archives or whether the original register keepers were inconsistent. Information recorded is: Name and birthplace of the bride and groom, parents' names and place of residence, age and status (single, widowed, divorced) of bride and groom, date and place of the wedding, officiant's name.

This register is kept in Hungarian. The contents record individuals from the districts or counties surrounding Târgu Mureș during the late 19th century. It is unclear why or how this register book came to be maintained, as all the towns and villages noted can be found in other register books specifically for their region. The contents of the book are mixed up - that is, pages of marriage records interrupt death records, and so forth. If using this register for research, it is important to look through all the pages since they are not clearly divided between births, marriages, and deaths. Please see also the other civil records held at the National Archives in Mureș county for additional records from the towns and villages listed in this book.

The titles of this book are in German, the entries are in German and later, Hungarian. Information recorded is: Name and birthplace of the bride and groom, parents' names and place of residence, age and status (single, widowed, divorced) of bride and groom, date and place of the wedding, officiant's name. It is unclear why this book is in German, when all the other registers from the region are in Hungarian. The scribe at the start of the book also made entries in German; by the end, the entries are in Hungarian. The families entered here are from all the villages to the north, east, and west (but not crossing the river) of Sâncraiu de Mureș, which was the administrative center of the district at the time. Today many of these small villages are more or less part of the town of Târgu Mureș. Sâncraiu de Mureș and Nazna figure especially prominently.

This register is entirely in Hungarian. Though the book is catalogued under Reghin and was certainly maintained there, many or even most of the individuals appear to be from neighboring villages. Thus, even half a century after the laws were changed to allow Jews to live in towns, the community was still overwhelmingly rural. On the other hand, much more so than in the record books from smaller settlements in the region, in this book you do see marriages taking place between individuals from Reghin and those from larger towns, including towns with a Saxon presence such as Brașov and Făgăraș. The proximity to northern Transylvania and Maramureș is also indicated in the frequency of individuals from such towns as Beclean. Information recorded is: Name and birthplace of the bride and groom, parents' names and place of residence, age and status (single, widowed, divorced) of bride and groom, date and place of the wedding, officiant's name.

This book is kept in Hungarian with names written in Hebrew and Hungarian. The titles are German and Hungarian. This is one of the few registers from the period with Hebrew writing entries, both for names and dates, presumably indicating that the leader of the community was more learned (or observant) than those of the neighboring villages. The register is not completed sequentially, that is, some events are recorded long after they took place. Probably the register was distributed to the community in the 1880s and they were instructed to record information of the members. The first three pages of marriage entries appear to have been made in the 1880s, but the earliest recorded wedding is 1826. Most individuals in the book are from Acățari or the surrounding villages, especially Vălenii (Vaja in Hungarian), but there are entries from all around the region, from Sângeorgiu de Pădure to Ernei to farther flung places like Beclean and even Galicia.

This folder is entirely in Hungarian, it contains sheets listing the births, marriages, and deaths with the Jewish community in Sighișoara in 1895. It is all handwritten, this is not a printed record book. It is unclear where the other civil record register for Sighișoara's Jewish community are stored.

This register is entirely Hungarian. It records marriages from throughout the region around Târnăveni, in fact the majority are from other villages or towns in the region. Unlike some of the older record books, in which the individuals were primarily from small villages near Târnăveni, in particular Adámos, in this book we begin to see towns appear including Medgyes, Segesvár, and Erzsébetváros, Dicső-Szt.-Márton, Marosvásárhely, Fogaras, Torda. Nevertheless, the majority of individuals still come from a very rural, small-village background. The handwriting in the latter half of this book is particularly clear and ornate.

This register appears to comprise several registers that were kept separately and aggregated at some point in time. Both the paper and print type vary. Part of the book is only in Hungarian and part of it is in Hungarian and German (titles). Entries are not sequential and it also jumps from births to marriages to deaths and back again. Most of the entries are from the villages surrounding Târnăveni. Some of the birth register pages record all the children of a couple, one after the other, so presumably this book was used as a register for community members, but did not necessarily record events sequentially. Some births recorded dates from the 1820s. One section of the book appears to be from Sângeorgiu de Pădure, but the majority of the material deals with the villages around Târnăveni. Like other civil record books, the information generally included in the records is: names; birth places and dates; death dates and place; wedding dates and place; place of residence; information on parents; profession; gender; marital status; officiants; witnesses.

This register is kept entirely in Hungarian. The birth dates overlap with another birth register from the Târnăveni area. It appears that this book became a sort of community register book - the births recorded rarely sequential and, in fact, the earliest birth recorded is 1812, but this was clearly entered much later, probably in the 1860s. Similar to the other birth register labeled as Târnăveni, virtually none of the births recorded here took place in Târnăveni, rather the families lived in the surrounding villages or, as it functioned as a register of community members, old and new, there are also individuals listed born in as far flung locations as Poland, Galicia, Timișoara. Local villages occurring with particular frequence are Adámos, Ersabetváros, Kis Kaján, M. Nemeti, Szasz Dánya, Erdőszentgyorgy, K. Szentmárton, Balavásár, Radnoth. The final page of the birth register is signed in Erdő Szentgyorgy (Sângeorgiu de Pădure), so this register must have moved locations several times. Information recorded includes: name and birthdate; gender; legitimate or illegitimate; father's name, place of resident and occupation; mother's name; father's place of birth; mother's place of birth; child's place of birth; midwife; circumcision or naming ceremony date, place, and officiant; death date (generally not completed); and other notes. Partway through, the book begins to record only individuals from the area around Sângeorgiu de Pădure and details as the parent birthplaces are no longer recorded. These pages appear to have been recorded at an entirely different time and by an entirely different hand, perhaps they were separated out from the book. The entries here begin in 1823 and end in 1886. The marriage register also does not contain any entries from Târnăveni, rather from villages and small towns throughout the region. The entries are not all chronological. Recorded here are: bride and groom names, birth dates, birthplace, and age; where and when the wedding was announced and took place; who officiated and witnessed; and other notes. These entries are of interest as the names and positions of local leaders begin to appear - officiants are rabbis, cantors, or butchers and often their place of residence is listed, ie. David Bäumel, rabbi of Mediaș. The death register section again appears to have been recorded in two different places, perhaps pages were removed and returned. Some pages record deaths from around Sângeorgiu de Pădure and others from around Târnăveni, though again all individuals are in fact from villages surrounding Târnăveni. Information recorded is: name of the deceased; profession; place of birth and residence; gender; marital status; age; cause or circumstance of death; date of death; place of death; name of surviving family members.

This register is kept in Hungarian, with printed titles in Hungarian and German. Information recorded is: Name and birthplace of the bride and groom, parents' names and place of residence, age and status (single, widowed, divorced) of bride and groom, date and place of the wedding, officiant's name. The majority of the familes listed were from Sângeorgiu de Pădure, but there are also many entries from the surrounding villages including: Egrestű, Kelementelke, Szt. Demeter, Bőződ, Balavásár, Havadtő, N. Bun, Véczke, Gyalakuta, O.Hidegkut, Barod, Temes, Bordos, K. Kend, Tancs, Kibéid ( ), Csőbb, Laszkod, Bőződ Ujfalva, Szt. Istvan, O. Solymos, Czikmántor, Hodos, Gy.Szt. Imre, Szt. Istvan, Haranglób, Szikmántor, N. Kend,Széplak, O. Nádos, Kőrőspatak, Sz. Udvarhely, Siklod, Sz. Szállás, K.Szt. Márton, O. Sajmos, Ders, Lővéte, M. Baud, Megyes, Etéd, Segesvár, Zoltán, P. Dombó, N. Solymos, Vadosd, Sz. Keresztur, Zsákod, Sűketfalva, N. Teremi Ujfalva, Csikai, Kis Solymos, M. Dálya, Rova, Vaja, Cseku, Csehedfalva, Korond, Geges, Korodd, O. Andrasfalu, Szt. Benedek, Nyomát, Gőts, Octyha, Ny. Andrásfalva, Szővérd, N. Kadács, Havad, Szt. Mihály, Felső Rákos, Fehéregyház, N. Medesér, Abosfalva, Farkaslaka, Pálfalva, Bede, Só. Várod, Nagy Galambfalva, Enlaka, Homorod Szt. Pál, Berekeresztűr, Szolokma, Parajd, Petek, Almócs, Só Wárod, Szóvátha. Atosfalva.

This collection comprises civil registers recording birth, marriage, and death records. Originally the registers were kept by each respective parish, church, synagogue, etc. In the 1950s they were collected by the National Archives and made into this overarching collection. The collection is organized by locality and then religion. In addition to birth, marriage, and death records, some of the Christian registers record conversions, baptisms, confirmations, pastor or priest names, and other notes on the development of the community. The Romanian preface to the collection notes that in 1784 the Jewish communities were made to record their civil records under the supervision of the Catholic priests. It is unclear whether this may indicate that 18th century Jewish records might be found within Catholic record books. In any case, there are no extant Jewish registers prior to 1815. Of interest in this civil record collection in the county of Mureș are the numerous registers from rural areas, especially from the area around the small town of Sângeorgiu de Pădure, also the region of the socalled Szekely Sabbatarians. All Jewish registers held at the Mureș archives are described in detail below.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. Some entries appear to be for residents of other localities, but the bulk of the entries is for Suceava residents. The register consists of an alphabetical index by last name of the birth, marriage, and death registers of the Suceava Jewish community; year, register page number and entry number are listed for each personal name entry.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. Some entries appear to be for residents of other localities, but the bulk of the entries is for Suceava residents. The register consists of an alphabetical index by last name of the birth, marriage, and death registers of the Suceava Jewish community; year, register page number and entry number are listed for each personal name entry.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. It includes entries for Ițcani (Itzkany) and a few other smaller localites in the area. Name, age, profession, and address of the bride and groom are given, along with the name and address of their parents and names of witnesses and the officiating rabbi. Amendments notes, and corrections, later ones in Romanian, accompany several entries.

This register contains handwritten German entries with printed German titles. It includes entries for Ițcani (Itzkany) and a few other smaller localites in the area. Name, age, profession, and address of the bride and groom are given, along with the name and address of their parents and names of witnesses and the officiating rabbi. Amendments notes, and corrections accompany several entries.

This register contains handwritten German entries with titles printed in Latin. It lists names and ages of husband and wife, often with names and residences of the their parents as well. Date and address of the wedding is recorded, along with the names of witnesses.

This register contains handwritten entries (for the most part in German until 1922, thereafter in Romanian) with titles printed in German. Name, age, profession, and address of the bride and groom are given, along with the name and address of their parents and names of witnesses and the officiating rabbi. Amendments notes, and corrections are accompanying several entries.

This register contains handwritten German entries in a printed book with field titles in German and Romanian (Cyrillic script). Date and location of wedding are listed, along with name, profession, age, and town of origin of the bride and groom. Witnesses and name of officiating rabbi are also listed.

This register contains handwritten German entries in a printed book. Name, age, occupation, and residence of the bride and groom are listed, as well as the names, occupations, and residences of their parents. Also provided are the date and location of the wedding, as well as the name of the officiating rabbi and witnesses. Comments and amendments follow the basic entry, and handwritten amendments, corrections, and in some cases documents, in Romanian from later decades (post 1930) are inserted. Entries are in approximate chronological order.

This register consists of handwritten German entries in a printed book. Name, age, occupation, and residence of the bride and groom are listed, as well as the names, occupations, and residences of their parents. Also provided are the date and location of the wedding, as well as the name of the officiating rabbi and witnesses. Comments and amendments follow the basic entry. Entries are in approximate chronological order.

This item contains handwritten German entries in a hand-drawn register. Name and age of bride and groom are listed, along with the name and occupation of witnesses and the date of the wedding. Entries are in approximate chronological order.

This register contains handwritten Romanian, Hebrew, and Yiddish entries in a booklet printed using a mix of Latin and Cyrillic characters. For births, name, date of birth and circumcision, and name of parents, godparents, and of rabbi, as well as address are listed. For marriages, date and location of wedding, as well as name and address of the bride and groom and signature of the rabbi are given. For deaths, name, residence, and age of the deceased are listed, as well date, cause, and location of death.

This register contains handwritten Romanian, Hebrew, and Yiddish entries in hand-drawn and printed booklet. Some printed pages have a mix of Latin and Cyrillic characters. For births, name, date of birth and circumcision, and name of parents, godparents, and of rabbi, as well as address are listed. For marriages, date and location of wedding, as well as name and address of the bride and groom and signature of the rabbi are given. For deaths, name, residence, and age of the deceased are listed, as well date, cause, and location of death.

The entries in this register are handwritten in Romanian and Hebrew or Yiddish. For births, name of child, date of birth and of circumcision are given, along with the name of a parent and godparent and sometimes the profession of the parent. For marriages, date of marriage, name of husband and wife as well as their age, town of residence, and professions are listed. For death, basic vital information of the deceased is given, along with town of residence, cause and location of death, location of burial, and the name of the rabbi registering the death. The printed book was apparently created for a Christian context; words such as “priest” are used.

The entries in this register are handwritten in Romanian and Hebrew or Yiddish. The book itself has titles printed using a mix of Latin and Cyrillic characters. For births, name of child, date of birth and of circumcision are given, along with the name of a parent and godparent and sometimes the profession of the parent. For marriages, date of marriage, name of husband and wife as well as their age, town of residence, and professions are listed. For deaths, basic vital information of the deceased is given, along with town of residence, cause and location of death, location of burial, and the name of the rabbi registering the death. The printed book was apparently created for a Christian context; words such as “priest” are used.

This register is handwritten in Romanian using Cyrillic characters. The names are given in Hebrew script.

This is a collection of records of birth, marriage, and death, usually in the form of register books kept by religious officials. The collection is arranged alphabetically by the name of the locality, and then if applicable subdivided into subparts by religious denomination. Depending on the time period and on the size of the congregation, birth, marriage, and death registers may consist of separate volumes or be contained in a single volume. Please note that this collection consists of register books for localities within the boundaries of Suceava county, established after the second World War. Suceava County (Județ) includes all of Southern Bukovina (i.e. the part of Austrian Bukovina now within Romania's boundaries), as well as some additional territories which were never part of the Austrian province of Bukovina. For details on the Jewish community record books contained within this collection, please see the links below.

This is a register of marriages in the Sibiu district, not specific to any religious confession. Accordingly, most, if not all, religions in the district are represented, including a considerable number of mixed-confession marriages, although at least half of the marriages appear to be between members of the same faith. A handful of marriages involving Jewish individuals are entered, including at least one interfaith marriage (see pages 113, 163, 241, 497, 505, and 577). Date of entry and of marriage are listed, along with the names, birth dates, addresses, and professions of the bride and groom, as well as the names (including mother's maiden name), professions, and places of residence of the witnesses and the parents of the bride and groom.

Thumbnail
This marriage register lists the name, birthdate, profession, and residence of the bride and groom, along with the names, professions, and residences of their father. Date and location of wedding is also provided, along with the names of witnesses and of the officiating rabbi. A couple of requests dating to the 1930s and 1940s for the issue of marriage certificate are interleaved. Some of the weddings registered took place in nearby villages or towns, such as Alțâna and Sebeș.

Thumbnail
This marriage register lists name, age, birthplace, address, and profession of the bride and groom, as well as the names and residence of their parents, the date and location of the wedding, the names of witnesses, and the name of the officiating rabbi. A couple of other items are interleaved, including a request for a confirmation of a birthdate and a list of community members, providing their names, addresses, and professions.

This is a small register (total of 10 entries) listing births, marriages, and deaths. The birth and marriage entries are copied from the Alțâna Jewish community register book, but the two entries for deaths are unique. The death entries provide the name and birthplace of the deceased, cause of death, place and date of death, date of burial, and names of witnesses.

Thumbnail
This is a birth register arranged in approximate chronological order with two pages of a marriage register appended to the final pages of the volume. The book has bilingual German-Hungarian printed tables, although the entries are generally written in German. Additional notes in Hungarian and Romanian are added to the register. Although the largest number of entries appear to be for residents of Alțâna (Alzen), there are entries for several smaller villages and localities in the region. In general, most of these smaller villages are located close to what is now the main road between Sibiu and Sighișoara, with the highest concentration between Hosman and Apold. Each entry lists the name of the child, date of birth, name and address of parents, name of midwife, date of naming or circumcision, and name of mohel (circumciser) and of witnesses or godparents. For marriages, name, profession, and birthdate of bride and groom are listed, along with the names and addresses of their parents, the date and location of the wedding, names of witnesses and of the officiating rabbi.

Thumbnail
Register, apparently kept by the rabbi or community book keeper in Mediaș, recording various requests by members of the Mediaș Jewish community relevant to vital records. Each entry lists the date, the object of the request (typically formulated something like “David Smith came to the office to report the birth of a daughter”), the resolution of the request, and additional comments. Although most of the requests are relatively straightforward, typically involving reports of births, marriages, and deaths, or requests for the issuing of a certificate of birth, etc., some cases involve more complex matters.

Thumbnail
This large register is mostly blank, with entries arranged in approximate chronological order. Names and birthplaces of bride and groom are listed, along with name and address of parents, often listing mother's maiden name. Location and date of wedding are provided, as is the name of the officiating rabbi and of any witnesses.

Thumbnail
This register is arranged in approximate chronological order listing names of bride and groom, along with names and addresses of their parents, often including the mother's maiden name. In addition, date and location of the wedding (only a few weddings took place outside of Mediaș), as well as name of officiating rabbi and witnesses are provided. Some later notes in Romanian are inserted. The register is notably tailored to a Jewish context and provides columns for entries of dates in the Hebrew calendar.

Thumbnail
This item consists of register booklets arranged by year and then by topic – births, marriages, and deaths. Births list name of child, often with their Hebrew name as well, date of birth, sex, names and birthplaces of parents, as well as the father's profession. Additional entries appear to list date of circumcision or of naming, as well as midwife and godfather. There are columns for date of death and additional remarks. In the marriage registers names and addresses of the bride and groom are given, along with names and residence of their parents, often including the father's profession and the mother's maiden name. Location of wedding is also provided, along with the name of the officiating rabbi. The death registers list name and birthplace of the deceased, date, cause, and location of death, and names and residence of parents, often with mother's maiden name. Notably, these registers record births, marriages, and deaths not just in Mediaș but also in nearby smaller localities.

This collection contains birth, death, and marriage records for approximately 142 locations throughout the pre-World War II boundaries of Sibiu county. For details as to the records for Jewish communities, click on any title in the list below.

  • <
  • of 3

We welcome your input about our site.
Help us out by taking a quick, 7-question survey.