Search Results: 406 total

  • <
  • of 9
  • >

This register records births for Jews living in the village of Borșa (Kolozsborsa in Hungarian, not to be confused with the small town of Borșa in Maramureș) and the surrounding area. Please note entries are sparse and frequently incomplete. The register includes spaces for birth date and place, name, parent names, godparent names, midwife name, but very seldom is the information filled out. The book, both the printed titles and handwritten entries, is in Hungarian.

This register records births for the Jewish community of the village of Bădești, or Bádok in Hungarian, the name it was known by at the time of recording. Please note that though the book is catalogued under Bădești, it appears that many or even most of the births are from the neighboring village of Borșa (Kolozsborsa in Hungarian, not to be confused with the small town of Borșa in Maramureș). There are also a substantial number of entries that do not provide the place of birth. The book is organized by year, that is, each page records births in the respective year. The name and date of birth are provided as well as names of parents, godparents, and midwife. Sometimes the place of birth is given and/or other comments. The book is in handwritten Hungarian with a few loose printed sheets of birth records. There are also a few notes in Yiddish.

This register records births for the Jewish community of the village of Apahida (same name in Romanian and Hungarian). In addition to the birth date, place, and gender of the baby, parental information, midwife name, and data on the naming ceremony or bris is provided. Births primarily take place in Apahida, but there are also some entries from surrounding villages. The register is very short, containing essentially only one page of entries, and may represent a fragment of the original. The register is in Hungarian and unlike most Jewish registers, which were created specifically for Jewish communities, this appears to have been created for a Christian community ("christening" vocabulary is used).

This register records births for the Jewish community of the village of Apahida (same name in Romanian and Hungarian). In addition to the birth date, place, and gender of the baby, parental information, midwife name, and data on the naming ceremony or bris is provided. Births primarily take place in Apahida, but there are also some entries from surrounding villages. There are a few slips of paper added to the last page with various petitions for name confirmation or change. These are in Hungarian and from the 19th century with the exception of one in Romanian dated 1952 and one in Yiddish, undated. The register itself is in German.

This register records births, marriages, and deaths for the Jewish community of the village of Aghireșu, or Egeres in Hungarian, the name it was known by at the time of recording. The births section is a log of families rather than a chronological birth register. All the children born to one family are listed together; the families are numbered. The earliest birth recorded is 1833. The entries were probably made in the 1850s or 1860s as a result of new regulations on the keeping of civil records. In addition to the birth date, place, and gender of the baby, parental information, midwife name, and data on the naming ceremony or bris is provided. Families are from many villages in the area. There are also several different sets of birth entries, perhaps representing sporadic updates to the log. Please note there are a few documents from the interwar period attached to records verifying or contesting legal names. There is one page of marriages entered; no year is provided for the marriages (1870s?) and much of the information is left blank. There is also one page of deaths recorded, taking place in the late 1860s-1880s. The only information recorded is the name of the deceased and place and date of death. Sometimes cause is also noted.

This collection comprises civil registers recording births, marriages, and deaths. Originally the registers were kept by each respective parish, church, synagogue, etc. In the 1950s they were collected by the National Archives and made into this overarching collection. The collection is organized alphabetically by location, then by religious community. All Jewish registers held at the Cluj archives are described in detail below; please click on a title for more information.

This book is an alphabetic index of marriages or births in Jewish families taking place in the town of Timișoara from 1845 to 1895. Please note the book is catalogued as a register of marriages, but there is no indication that the dates recorded are in fact dates of weddings; such books were much more common for recording birth dates. Only the year (of birth?), the name of the individual and a page number, apparently referring to the original birth book, are recorded. Unfortunately, within the archives of Timisoara, there is no birth or marriage record book beginning in 1845, so it is not clear to what original book was referred. In addition, though this book is catalogued as belonging to the Iosefin/Josefstadt/Józsefváros quarter, there is no indication within the book regarding to what community the book belonged (citadel/cetate, Iosefin, Fabric). A few notes are in Hungarian but for the most part the text consists exclusively of names.

This book records marriages that took place in the town of Timișoara from 1887 to 1939, primarily in the Iosefin/Josefstadt/Józsefváros quarter. At the time of the survey (2016), researchers were not allowed access to entries later than 1915. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed and recorded in Hungarian; presumably during the interwar period Romanian begins to be used. Hebrew names are often recorded as well.

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1887 to 1942, primarily, though not exclusively, in the Iosefin/Josefstadt/Józsefváros quarter. Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. Later entries in particular are often not fully completed. The book is printed and recorded in Hungarian. Addenda are in Romanian.

This book records marriages that took place in the town of Timișoara from 1872 to 1886, primarily in the Iosefin/Josefstadt/Józsefváros quarter. Marriages from 1940-1949 are also recorded, though at the time of the survey (2016), researchers were not allowed access to these later entries. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed and recorded in German. Entries from the 1940 are presumably in Romanian; Hebrew names appear to be recorded as well.

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1871 to 1886, primarily in the Iosefin/Josefstadt/Józsefváros quarter. Entries are generally comprehensively completed; they record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed and recorded in German. Addenda are in Hungarian and Romanian.

This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the town of Timișoara, Fabric quarter, from 1875-1882. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under Timișoara-Fabric quarter, nr. 4 [Timișoara-Fabric, nr. 4).

This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the town of Timișoara, Fabric quarter, from 1870-1895. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under Timișoara-Fabric quarter, nr. 2 [Timișoara-Fabric, nr. 2).

This book records deaths that took place in the town of Timișoara from 1878 to 1882 within the Orthodox community of the Fabric/Fabrik/Gyárváros quarter. Some of the deceased resided in the citadel, but were presumably members of the Fabric congregation. Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed in Hungarian and German and recorded in German.

This book records marriages that took place in the town of Timișoara from 1878 to 1881 within the Orthodox community of the Fabric/Fabrik/Gyárváros quarter. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed in Hungarian and German and recorded in German.

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1875 to 1882, primarily in the Fabric/Fabrik/Gyárváros quarter and within the Orthodox and Sephardic communities of that district. Entries are generally comprehensively completed; they record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed in Hungarian and German and recorded in German. Some addenda are in Hungarian. Please see also the entry for the alphabetic index of names corresponding to this book which is catalogued under Timișoara-Fabric quarter, nr. 8 [Timișoara-Fabric, nr. 8).

This book records deaths that took place in the town of Timișoara from 1870 to 1895, primarily in the Fabric/Fabrik/Gyárváros quarter. Entries are generally comprehensively completed, sometimes using elaborate calligraphy (those in German). Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed in Hungarian but recorded in German until the late 1870s, after which it is recorded in Hungarian. There is also an alphabetic name index at the back of the book.

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1870 to 1895, primarily in the Fabric/Fabrik/Gyárváros quarter. Entries are generally comprehensively completed, sometimes using elaborate calligraphy (those in German). Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed in Hungarian but recorded in German until the late 1870s, after which it is recorded in Hungarian. Some Hebrew names are given and addenda are occasionally in Romanian. Please see also the entry for the alphabetic index of names corresponding to this book which is catalogued under Timișoara-Fabric quarter, nr. 7 [Timișoara-Fabric, nr. 7).

This book records marriages that took place in the town of Timișoara from 1869 to 1895, primarily in the Fabric/Fabrik/Gyárváros quarter. Entries are generally comprehensively completed, sometimes using elaborate calligraphy (those in German). Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed in Hungarian but recorded in German until the late 1870s, after which it is recorded in Hungarian.

This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the town of Timișoara, citadel quarter, from 1886-1942. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under Timișoara-citadel, nr. 4 [Timișoara-cetate, nr. 4).

This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the town of Timișoara, citadel quarter, from 1862-1885. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under Timișoara-citadel, nr. 1 [Timișoara-cetate, nr. 1).

This book is an alphabetic index of births in Jewish families taking place in the town of Timișoara from 1830 to 1895. Only the year of birth, the name of the individual and a page number, apparently referring to the original birth book, are recorded. Unfortunately, within the archives of Timisoara, there is no birth record book beginning in 1830, so it is not clear to what original book was referred, though some of the later entries can be cross-referenced to the record book catalogued under Timișoara-citadel (Timișoara-cetate), nr. 4 (1886-1942). There is no indication within the book regarding to what community the book belonged (citadel/cetate, Iosefin, Fabric). A few notes are in Hungarian but for the most part the text consists exclusively of names.

This book records deaths that took place in the town of Timișoara from 1887 to 1901, primarily from the Jewish community in the neighborhood of Josefstadt/Josefvaros (today Iosefin). Please note the book is erroneously catalogued as belonging to the citadel (cetate) community, but it is clear from the seal in the book that it was maintained by the Iosefin community. Nevertheless, not all the deceased lived in this quarter. Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. Not all entries are complete. The book is printed and recorded in Hungarian. Occasionally Hebrew names or date of death are also provided.

This book records deaths that took place in the town of Timișoara from 1886 to 1934. Please note that though this book is catalogued as the "citadel" (cetate) community book, many of the deceased lived in other neighborhoods, especially Josefstadt/Josefvaros (today Iosefin). Please also note the book was used regularly only until about 1910 after which entries are sporadic, often not in chronologic order, and frequently only a few deaths for any given year are recorded (or none at all). Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. Not all entries are complete. The book is printed and recorded in Hungarian. Occasionally Hebrew names or date of death are also provided.

This book records marriages that took place in the town of Timișoara from 1886 to 1950. Please note that though this book is catalogued as the "citadel" (cetate) quarter book, many of the families recorded here lived in other neighborhoods. Please also note the book was used regularly only until about 1910 after which entries are sporadic, often not in chronologic order, and frequently only a few marriages for any given year are recorded (or none at all). Especially the later entries tend to be incomplete. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter in Romanian. Occasionally Hebrew names are provided. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1886 to 1942. Please note that though this book is catalogued as the "citadel" (cetate) quarter book, many of the families recorded here lived in other neighborhoods. Also note that around the interwar period, entries become more sporadic and are often not in chronologic order. Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. Some scribes recorded the Hebrew name. Especially the later entries tend to be incomplete. The book is printed and recorded in Hungarian; addenda and entries from the interwar period are sometimes in Romanian. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.

This book records deaths that took place in the town of Timișoara from 1862 to 1885. Please note that though this book is catalogued as the "citadel" (cetate) community book, most of the deceased lived in other neighborhoods, primarily Fabrik and Josefstadt (today Fabric and Iosefin). Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. Especially the earlier entries tend to be incomplete. The book is printed in German and recorded in German until around the mid-1870s when it transitions to Hungarian.

This book records marriages that took place in the town of Timișoara from 1862 to 1885. Please note that though this book is catalogued as the "citadel" (cetate) community book, many weddings took place in other neighborhoods, primarily Fabrik and Josefstadt (today Fabric and Iosefin). Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed in German and recorded in German until around the mid-1870s when it transitions to Hungarian. Occasionally a name, date or other remark is written in Hebrew.

This book records births that took place in the town of Timișoara from 1862 to 1885. Please note that though this book is catalogued as the "citadel" (cetate) community book, the births took place for the most part in other neighborhoods, primarily Fabrik and Josefstadt (today Fabric and Iosefin). Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. Some scribes recorded the Hebrew name. The book is printed and recorded in German until around the mid-1870s after which it is primarily in Hungarian. Addenda are in Hungarian and German.

This book is an alphabetic index of names found in the birth record book for the district of Timișoara from 1886-1950. The index records only name, year of birth, and page number on which the record may be found. Note that the page number corresponds with the original page number, not the subsequent one given by the National Archives. The index is in Romanian, indicating it was created much later than the original record book to which it refers. Please see also the entry for the original record book, which is catalogued under district of Timișoara, nr. 4 [Plasa centrală Timișoara, nr. 4).

This book records deaths that took place in the district and town of Timișoara from 1886-1935. Please note most of the deaths do not take place in the town of Timișoara itself. The book appears to have been used regularly until 1894, after which entries are sporadic and not in chronological order. They also begin to include more deaths in the town of Timișoara whereas before the entries were generally from the surrounding region or the urban district of Mehala, incorporated in 1910 into Timișoara but considered a separate locality at the time of record. If fully completed, entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter sometimes in Romanian. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.

This book records marriages that took place in the district and town of Timișoara from 1886-1950. Please note many of the weddings do not take place in the town of Timișoara itself. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter in Romanian. Occasionally Hebrew names are provided. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.

This book records births that took place in the district and town of Timișoara from 1886-1950. A noticeable number of births take place in Mehala, a settlement outside the city walls of Timișoara at the time of record. The district was incorporated into the city in 1910. Entries record the names of the child and parents and parents' birth place; the birth date and place of the child; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed and recorded in Hungarian until around the interwar period when entries begin to be made in Romanian. The Hebrew name of the child is often given. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.

This book sporadically records births that took place, presumably, in the district of Timișoara from 1878-1931. Please note the exact location of birth is frequently not provided and the only indication of geographic origin is that given by the National Archives (there is no indication in the book itself). The entries have significant gaps (ie. 1883-1904 no births recorded; only four recorded from 1916-1931) and generally lack comprehensive data. Unusually, a high number of illegitimate births are recorded, one page almost appears to be a register of illegitimate births alone. Entries should record the names of the child and parents and parents' birth place; the birth date and place of the child; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. Extremely seldom, however, is all data provided. The book is printed and recorded in Hungarian, occasionally a Hebrew name is given. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers.

This book records marriages that took place in the district of Timișoara from 1857-1887. Please note the majority of the marriages recorded took place in localities other than the town of Timișoara. A noticeable number of marriages mention Mehala, a settlement outside the city walls of Timișoara at the time of record. The district was incorporated into the city in 1910. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed in German and recorded in German and beginning around the 1870s, in Hungarian.

This book records births that took place in the district of Timișoara from 1782 to 1885. Please note the majority of the births recorded took place in localities other than the town of Timișoara itself. A noticeable number of births take place in Mehala, a settlement outside the city walls of Timișoara at the time of record. The district was incorporated into the city in 1910. Probably the book was used as a record of birth information for Jews in the greater district and created much later than the early birth dates, likely in 1857. The data recorded in this book varies in its consistency: the early entries generally record only the names of the child and parents; their residence; birth date; gender; and legitimacy. Beginning in the late 1850s, entries tend to be more complete and include circumcision or naming information; midwife name; witness or godparent name (for the circumcision/naming). Some scribes recorded the Hebrew name. The book is printed and recorded in German; some addenda are in Hungarian.

This book records deaths that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1895-1950. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers. Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter in Romanian. Hebrew date of death is normally provided.

This book records marriages that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1896-1944. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter in Romanian. Hebrew date of wedding is occasionally provided.

This book records births that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1895-1946. Please note that at the time of survey (2016) any entries past 1915 were closed to researchers. Entries record the names of the child and parents, sometimes including mother's maiden name and parents' birth place; the birth date and place of the child; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed and recorded in Hungarian until the interwar period, thereafter in Romanian. The Hebrew names and birth date are often provided. Addenda are in Hungarian and Romanian; these generally relate to name changes, conversions, the death or marriage of the individual. There are at least two conversions of individuals born earlier than 1895, but who converted in 1896 and are thus included in this book.

This book records deaths that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1888-1895. There is one death dating 1899. Please note the entries are duplicates of entries for the death book catalogued under nr. 11 for the same locality. Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed and recorded in Hungarian.

This book records deaths that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1886-1895. There is one death dating 1928. Please note beginning in 1888, the entries are duplicated in the death book catalogued under nr. 12 for the same locality. Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed and recorded in Hungarian.

This book records marriages that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1886-1895. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed and recorded in Hungarian. Addenda are in Hungarian and Romanian; these generally relate to name changes or the death of the individual.

This book records births that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1886-1895. There is one page of births dating 1927-1928, though please note that at the time of survey (2016) these latter entries were closed to researchers. Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name and parents' birth place; the birth date and place of the child; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed and recorded in Hungarian. Addenda are in Hungarian and Romanian; these generally relate to name changes, conversions, the death or marriage of the individual.

This book records deaths that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1881-1885. Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; immediate surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed in German and Hungarian and recorded in Hungarian.

This book records marriages that took place within families in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1881-1885. Please note some of the weddings themselves took place in larger towns, such as even Budapest. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; where and when wedding was announced; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed in German and Hungarian and recorded in Hungarian.

This book records births that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1881-1885. Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed in Hungarian and German and recorded in Hungarian. Hebrew birth date and name are sometimes provided. Please note there is a second register from Sânnicolaul Mare recording births for the same period. The books do not appear to be duplicates, a comparison of select entries revealed that the books record different births. It is not clear why the two books exist and why they record different births for the same town and region.

This book records births that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1881-1885. Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed in Hungarian and German and recorded in Hungarian. Hebrew birth date and name are sometimes provided. Please note there is a second register from Sânnicolaul Mare recording births for the same period. The books do not appear to be duplicates, a comparison of select entries revealed that the books record different births. It is not clear why the two books exist and why they record different births for the same town and region.

This book records deaths that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1851-1881. Entries record the name, birth place, occupation (sometimes), gender, residence, and marital status of the deceased; date, place, and cause of death; surviving relatives; and place and date of burial. The book is printed in German and recorded mostly in German and sometimes in Hungarian. Hebrew date of death is sometimes provided.

This book records marriages that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1851-1881. Entries record the names, age, marital status (widow, etc), occupation of the bride and groom; their parents' names, residence, and (sometimes) occupation; and date, place, and officiant of the wedding. The book is printed in German and recorded mostly in German and sometimes in Hungarian. Addenda are in Hungarian. Hebrew wedding date is sometimes provided.

This book records births that took place in and around the town of Sânnicolaul Mare from 1851-1881. Entries record the names of the child and parents, often including mother's maiden name; the birth date and place; gender; whether the birth was legitimate; information on circumcisions; midwives; and names of witnesses (to the circumcision or name-giving) or godparents. The book is printed and recorded in German. Addenda are in Hungarian and Romanian. Hebrew birth date is sometimes provided.

  • <
  • of 9
  • >

We welcome your input about our site.
Help us out by taking a quick, 7-question survey.